Skip to content

Latest commit

 

History

History
82 lines (63 loc) · 2.58 KB

README.org

File metadata and controls

82 lines (63 loc) · 2.58 KB

np-l10n-glossary

Public glossary maintained by foss-np community.

Disclaimer

The information contained in here is an attempt to collect data for the translation glossary. Information provided doesn’t claim to be complete, accurate or reliable.

However, We have tried our best for correctness and completeness with our resources and capability. You will be at your own risk and liable for any direct, indirect or consequential damage cause by the use of this content.

Introduction

Nepali language (aka: Pahadiya ne:पाहडिया, Parbatiya ne:पर्वतिय, Khas Kura/Bhasa ne:खास कुरा/भाषा) is Indo-Aryan language developed from its roots of Sanskrit ne:संस्कृत and simplification over the time and getting influenced by Tibeto-Burman Languages.

Spoken Area

NepalOfficial language, Lingua franca
IndiaSpoken in North-East
BhutanSpoken by more than 30% of the population
Myanmararound 300,000 speakers

Character Set:

ISO Codes:

  • ISO 639-1 ne
  • ISO 639-2 nep
  • ISO 639-3 nep

What is l10n/i18n/g11n

Localization (l10n) is the process of translating and adapting a product or service to a particular language, culture, and geographic market.

Internationalization (i18n) is the process of adapting application (i.e. code) to be localizable, e.g. ensuring that application can support local requirements such as writing system, address format, date and time format, etc.

Globalization is the combination of internationalization and localzation, making any product or service global, with simultaneous release in relevant markets.

Glossary

Format

Separater is semicolon(;) since nepali has the : character.

Transliteration

ह्रस्व मात्रा (vowel modifiers) is should be used.

For example,

screen ; स्क्रिन
stream ; स्ट्रिम
beta   ; बिटा

Similarly, where there is “sh”, श should be used.

For example,

spreadsheet ; स्प्रेडशिट
stylesheet  ; स्टायलशिट
shortcut    ; शर्टकट
shell       ; शेल

Acronyms/Abbreviations

Acronyms/Abbreviations are generally transliterated or left in English. i.e. UNICEF is localized as युनिसेफ.

FAQ

Nepali OR Nepalese

Inside Nepal, use Nepali, outside Nepalese.