-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 164
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
New French Translation Progress #448
Comments
Salut @ninofiliu ! 👋🏻 Je dois prendre cette semaine le temps de battre le rappel des éléments noyau de l'équipe originale pour commencer à répartir le travail. Il me semble que tu viens d'arriver ? Pense à bien lire les bonnes pratiques et le glossaire dont les liens sont dans le texte initial de l'issue (sinon va directement dans le wiki) avant de t'y mettre. Ensuite, quand tu auras fini, ouvre une PR soignée, en vérifiant que tes commits sont bien à jour par-dessus la branche principale (rebase ta branche si besoin), et mets-moi en Reviewer, comme ça je pourrai te faire un retour circonstancié. Bonne trad ! 😉 |
@ninofiliu tu as pris un gros morceau, donc n'hésite pas à faire une PR par sous-page / section, ou à ouvrir ta PR en draft une fois que tu penses avoir assez de matériau pour une revue, histoire notamment de bénéficier au plus tôt d'éventuels ajustements / recadrages. |
Salut 👋 ! J'aimerais participer à la traduction de cette nouvelle docs tant attendus ! Si c'est possible, j'aimerais traduire les pages |
Hello ! toujours la pour reprendre le project de traduire la doc :) @NAB va prendre le tic tac toe |
Coucou @MatteoGauthier 👋 OK pour moi, tu es nouveau je crois, pense donc d'abord à bien lire le Glossaire et les Bonnes pratiques du wiki. Ensuite comme d'hab, PR qui me met en Reviewer, etc. Bonne trad ! 👍 |
en forme et toi ? |
Ouais mais avec Node.js Paris qui n'existe plus et Paris.js qui est un peu comateux, pas évident :) |
hello ✌️ @tdd j'ai bien pensé à check le glossaire & les bonnes pratiques :) |
Coucou @ceIia 👋 Avec plaisir, je t'attribue ça ! Si tu as des hésitations n'hésite pas à demander (ouvre ta PR en Draft et pose-nous tes questions sur les lignes à soucis), ok ? |
Heu @celia en fait il serait préférable que tu ne prennes pas une énorme section comme ça, travaille chapitre par chapitre. Je t'attribue du coup l'index et le premier chapitre, ok ? |
ok ! |
Hello, je suis nouveau, j'ai bien lu les meilleures pratiques et le glossaire. Je souhaiterai traduire la partie |
Salut @bastiendmt 👋 ! Pas de souci, je te l'attribue dans le texte de l'issue. Assure-toi bien d'avoir le temps, dans les tous prochains jours, de faire cette contribution. Sinon, tu « bloquerais » cette page inutilement. En tous les cas, merci d'avance 🙏 pour ta contribution ! Si tu as des interrogations, n'hésite pas à nous solliciter ! Pour ta PR…
Si tu as besoin d'un retour circonstancié sur ton travail en cours, tu peux créer ta PR avant d'avoir fini, à condition de la configurer en Draft Pull Request pour qu'elle soit clairement identifiée comme un boulot en cours. Ça nous permettra de venir te faire déjà des retours à ta demande. Bonne première trad ! |
📣 Appel aux vétérans qui n'ont pas forcément vu le truc passer ! @linsolas @lbelavoir @JeremiePat @juliettelofaro @emmadal @forresst @thib92 Ayé, c'est parti ! Grab your pages! Note : virez votre dépôt local existant si besoin, clonez de frais sur du Node récents, un coup de |
@tdd Excited to see you again :) Would you mind checking if the Maintainers list is up-to-date? If not, please edit and send a PR to https://github.com/reactjs/translations.react.dev so we know who is active. Thanks! |
Hey @gaearon Some of the veterans are coming back (just issued a further call), and we have many new translators starting to pitch in as well, through our same rigorous quality control. What names do you want us to keep in the list? "Core translators," or everyone who helps? |
I think our permission sync is broken so I want to repair that. If I repair it, the "French translation" GH team will be in sync with what's in https://github.com/reactjs/translations.react.dev. The "translation" team gets Admin right, so I think it should be core translators. We could also potentially have two teams with different roles (admin and write) in the future. But for now I think it's people you want to have Admin access. Assuming Admin access is needed at all. What's your experience? |
Hey! We're putting in some branch protections and rulesets to prevent non-core translators from messing with |
Bonjour Christophe
Je serai heureuse de garder mon nom dans la liste des participants au
projet.
Par contre je n'ai pour le moment pas le temps de traduire de nouvelles
pages.
Merci quand même,
Cordialement
Juliette Lo faro
Le mar. 25 avr. 2023 à 16:08, Christophe Porteneuve <
***@***.***> a écrit :
… 📣 *Appel aux vétérans qui n'ont pas forcément vu le truc passer !*
@linsolas <https://github.com/linsolas> @lbelavoir
<https://github.com/lbelavoir> @JeremiePat <https://github.com/JeremiePat>
@juliettelofaro <https://github.com/juliettelofaro> @emmadal
<https://github.com/emmadal> @forresst <https://github.com/forresst>
@thib92 <https://github.com/thib92>
Ayé, c'est parti ! *Grab your pages!*
Note : virez votre dépôt local existant si besoin, clonez de frais sur du
Node récents, un coup de yarn puis yarn dev et en avant Guingamp 😉
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#448 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AH76MMTXBPYP4YPVXHFG5RTXC7LFHANCNFSM6AAAAAAXKJP7KA>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID: <reactjs/fr.
***@***.***>
|
Coucou Juliette ! Ton nom ne disparaît pas de toutes façons (cf. TRANSLATORS.md, partie Legacy), et si tu n'as pas le temps tout de suite, pas de souci ! Reviens quand ton agenda sera plus clément 😉 |
super, je suis vraiment heureux que les traductions reprennent. merci @tdd de me garder dans la liste des traducteurs 🙏 |
Coucou @emmadal je "garde" personne, kinenveu participe, mais je relance celleux qui avaient pas mal contribué la première fois, c'est logique 😉 |
Hello, j'aimerais participer à cette traduction si possible, en commençant par la page "Managing State" (l'index pour commencer). J'ai bien lu les pratiques et la méthode. Merci 😁 |
Salut @KohdeAvekLeQ 👋 ! Pas de souci, je te l'attribue dans le texte de l'issue. Assure-toi bien d'avoir le temps, dans les tous prochains jours, de faire cette contribution. Sinon, tu « bloquerais » cette page inutilement. En tous les cas, merci d'avance 🙏 pour ta contribution ! Si tu as des interrogations, n'hésite pas à nous solliciter ! Pour ta PR…
Si tu as besoin d'un retour circonstancié sur ton travail en cours, tu peux créer ta PR avant d'avoir fini, à condition de la configurer en Draft Pull Request pour qu'elle soit clairement identifiée comme un boulot en cours. Ça nous permettra de venir te faire déjà des retours à ta demande. Bonne première trad ! |
Avis à tou·te·s ! Au fil des travaux sur les nouvelles docs, je complète et amende les meilleures pratiques. Je vous invite donc à garder un œil sur l'historique de la page wiki et à vous assurer d'avoir regardé les changements récents (post-2019, en fait) avant d'entreprendre une nouvelle traduction, ou juste avant de soumettre votre PR finalisée. Bonnes trad's tout le monde ! 😁 |
Hello @tdd, Je veux bien remettre une petite piecette sur la nouvelle traduction. Je ne suis pas sûr de pouvoir en faire autant que la dernière fois, mais je constate qu'il y a pas mal de nouvelles arrivées ! |
Coucou l'équipe ! J'ai enfin sorti ça : je vous invite à lire et à partager / commenter ! 😘 |
Coucou @linsolas on attend plus que toi pour franchir le Rubicon ! 😁 As-tu une vague ETA pour ta page ? |
Hello @tdd, ça va, tu ne me mets pas du tout la pression tiens ! 🍻 J'ai pris du retard, mon boulot c'est un peu la folie en ce moment... Je te fais ça pour la fin de ce WE grand max, ça ira ? |
@linsolas Bien sûr mec, on n'est pas à quelques jours près voyons ! 😁 On a des trads complémentaires de toutes façons (blog etc) et je suis moi-même débordé. Bises ! |
Je suis dessus... Mais j'avoue que c'est la traduction la plus pénible que j'ai eu à faire depuis le début... Des centaines de propriétés à traduire, qui se ressemblent beaucoup mais en pas pareil... Bref, que du |
Oui c'est une page maudite...
…On Thu, Sep 7, 2023, at 22:44, Romain Linsolas wrote:
Je suis dessus... Mais j'avoue que c'est la traduction la plus pénible que j'ai eu à faire depuis le début... Des centaines de propriétés à traduire, qui se ressemblent beaucoup mais en pas pareil... Bref, que du plaisir !
—
Reply to this email directly, view it on GitHub <#448 (comment)>, or unsubscribe <https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AAAA5KD77ONYHN2MGJAINSLXZIW2HANCNFSM6AAAAAAXKJP7KA>.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID: ***@***.***>
--
Christophe Porteneuve
***@***.***
|
La PR est là (#584), mais je n'ai pas encore fait ma propre relecture. Laisse-moi encore ce dimanche pour finir 😉 |
C'est bon, @tdd, PR prête ! |
@linsolas j'ai vu, merci ! |
@tdd, si tu veux je peux prendre la nouvelle page |
@linsolas si tu le sens... on est dans les API expérimentales liées à RSC, gaffe à être bien cohérent avec l'accueil des hooks et les billets de blog qui l'évoquent. Elle est nettement plus light que celle de cache 😂 |
Parfait ! J'avais traduit une page où ils évoquaient déjà |
@tdd, tu auras vraisemblablement la PR sur |
@linsolas J'ai fait cache déjà. On va être à 100% en premier du coup, sur le nouveau roster ! |
@linsolas Je vise plus la fin des trads des pages communautaires de vidéos et de l'équipe, et la politique de versions. |
@tdd, OK, je prends la politique de versions ensuite alors. J'arrive à la fin de |
@linsolas oui des fautes, des erreurs voire des contresens. J'ai corrigé beaucoup sur cache.
Ok pour la politique de versions !
…On Wed, Sep 13, 2023, at 22:36, Romain Linsolas wrote:
OK, je prends la politique de versions ensuite alors. J'arrive à la fin de `use` (on voit d'ailleurs que même cette doc est en bêta, il y a plus de lourdeurs et d'imprécisions que les autres pages).
—
Reply to this email directly, view it on GitHub <#448 (comment)>, or unsubscribe <https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AAAA5KFWXRK4BM5ELOW4EW3X2IKMVANCNFSM6AAAAAAXKJP7KA>.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID: ***@***.***>
--
Christophe Porteneuve
***@***.***
|
Un immense bravo à tou·te·s : https://www.linkedin.com/posts/christopheporteneuve_docs-react-traduction-activity-7108101167099858944-4rag |
hello @tdd concernant les pages de la section Blog, est ce qu'elles sont à traduire ? |
@emmadal comme tu peux le voir dans l'issue, oui. En revanche attention, elles traitent toutes largement de sujets avancés liés à React 18 (genre rendu serveur streamé compatible Suspense) et les RSC, et c'est de la prose qui va au-delà de la technique. Il faut donc être bien à l'aise avec ces sujets pour retranscrire ça correctement. Je compte traduire ce qui manque sur les 4 prochaines semaines, tranquillou. Si tu penses que tu peux faire qqch de quali pas de souci, dis-moi quel billet tu prends en premier. Peut-être viser le plus court pour commencer et se faire une idée ? |
salut @tdd j'espere que tu vas bien. J'ai compris, je prefere te laisser faire cette trad |
Coucou @linsolas, tu vas bien ? Dis, as-tu pu avancer sur la politique de versions, ou est-ce que je m'en occupe au final ? C'est la toute dernière page du site entier qui reste à traduire 😉 |
Hello @tdd, Désolé du retard, j'ai eu un événement familial, et avec le boulot, c'est pas simple en ce moment. |
Hello à tous A vous lire |
Coucou !
On Mon, Oct 2, 2023, at 20:03, Hugo Martinez wrote:
Hello à tous
Si je comprends bien, il n'y a plus d'aide à apporter sur ce repo ?
En effet, pour le moment tout est traduit !
Tu peux surveiller ce ticket pour voir d'éventuelles arrivées de pages / tâches à l'avenir si ça t'intéresse.
…--
Christophe Porteneuve
***@***.***
|
Hello, |
Bonjour, |
Liste des mainteneurs
À l’intention des nouveaux·elles traducteur·rices
Pour traduire une page :
Soyez diligent·e·s dans vos traductions ! Si vous vous apercevez que vous ne pouvez pas continuer ou juste aller au bout de votre page en cours, faites-le savoir à l'équipe pour que quelqu'un d'autre reprenne la main.
À l’intention des mainteneurs
Quand quelqu’un propose une traduction, mettez à jour cette issue avec son nom et le n° de la PR, par exemple :
Quand les PRs sont fusionnées, pensez à cocher la case de la page !
Main Content
To do before releasing as an "official" translation. Please translate these pages first.
Note that each section has an index page, which needs to be translated too.
Learn React
Quick Start (@tdd - index - Getting started #450)
Installation (@tdd Translation of the "installation" page #504)
Describing the UI (@tdd Translation of the "Describing the UI" page #505)
Adding Interactivity (@pfongkye doc(adding_interactivity): translate in french the index #468)
Managing State (@KohdeAvekLeQ Traduction of the "Managing state" page #458)
Escape Hatches (@tdd Translation: Escape Hatches (index page) #474)
API Reference
react
(chapter index) (@tdd Sync with react.dev @ a8790ca8 #611)useActionState
(@tdd Translation of the latest Canary API pages #610)useCallback
(@tdd Translation of the "useCallback" page #557)useContext
(@linsolas Translation of useContext #521)useDebugValue
(@MatteoGauthier Translation of the "useDebugValue" page from API references #507)useDeferredValue
(@nina-alin Translation of the 'useDeferredValue' page #484)useEffect
(@tdd Translation of the "useEffect" page #514)useId
(@MatteoGauthier Translation of the "useId" page from API references #467)useImperativeHandle
(@tdd Translation of theuseImperativeHandle
page #500)useInsertionEffect
(@tdd Translation of the "useInsertionEffect" page #516)useLayoutEffect
(@tdd Translation of the "useLayoutEffect" page #517)useMemo
(@tdd Translation of the "useMemo" page #558)useOptimistic
(@tdd Translation of the latest Canary API pages #610)useReducer
(@linsolas Traduction de useReducer #533)useRef
(@tdd Translation of the "useRef" page #501)useState
(@nina-alin Translation of the 'useState' page #490)useSyncExternalStore
(@tdd Translation of theuseSyncExternalStore
page #528)useTransition
(@tdd Translation of theuseTransition
page #523)react
: Components (@bastiendmt Translation of the "react: Components" page #465)<Fragment> (<>)
(@bastiendmt Translation of the "Fragment" page #455 et Translation of the "Fragment" page #460)<Profiler>
(@bastiendmt Translation of the "Profiler" page #469)<StrictMode>
(@linsolas translation of StrictMode #569)<Suspense>
(@tdd Translation of the<Suspense>
page #519)react
: APIs (@adevinwild Translation of the “createContext” page #489)act
(@tdd)cache
(@tdd Use #587)createContext
(@adevinwild Translation of the “createContext” page #489)forwardRef
(@tdd Translation of the "forwardRef" page #512)lazy
(@emmadal translate lazy page #522)memo
(@emmadal add translation of memo page #564)startTransition
(@tdd Translation of thestartTransition
page #520)use
(@linsolas Use #587)experimental_taintObjectReference
(@tdd Translate the "experimental_taintObjectReference" page #602)experimental_taintUniqueValue
(@tdd Translate "experimental_taintUniqueValue" page #603)react-dom
: Hooks (@tdd Translation of the React-DOM > Hooks chapter page #607)useFormStatus
(@tdd Translation of the useFormStatus page #608)react-dom
: Components (@tdd Translation of the "React DOM > Components" page #524)<div>
) (@linsolas React dom common #584)<form>
(@tdd Translation of the latest Canary API pages #610)<input>
(@nina-alin Provide translation of the input page #577)<option>
(@paulus85 Translation of "<option>" page #547)<progress>
(@tdd Translation of the "<progress>" page #573)<select>
(@tdd Translation of the "<select>" page #574)<textarea>
(@nina-alin Translation of "<textarea>" page #551)<link>
(@tdd)<meta>
(@tdd)<script>
(@tdd)<style>
(@tdd)<title>
(@tdd)react-dom
: APIs (@tdd Translation of the "React DOM > APIs" page #525)createPortal
(@nina-alin Translation of create portal #563)flushSync
(@tdd Translation of theflushSync
page #530)findDOMNode
(@emmadal add french translation for findDOMNode #582)hydrate
(@tdd Translation of thehydrate
page #531)preconnect
(@tdd)prefetchDNS
(@tdd)preinit
(@tdd)preinitModule
(@tdd)render
(@tdd Translation of therender
page #532)unmountComponentAtNode
(@tdd Translation of theunmountComponentAtNode
page #537)react-dom/client
: Client APIs (@tdd Translation of the "react-dom/client" page #526)createRoot
(@tdd Translation of the "createRoot" page #561)hydrateRoot
(@tdd Translation of the "hydrateRoot" page #562)react-dom/server
: Server APIs (@tdd Translation of the react-dom/server page #527)renderToNodeStream
(@tdd Translation of the "renderToNodeStream" page #566)renderToPipeableStream
(@tdd Translation of the renderToPipeableStream page #570)renderToReadableStream
(@tdd Translation of the renderToReadableStream page #571)renderToStaticMarkup
(@tdd Translation of therenderToStaticMarkup
page #535)renderToStaticNodeStream
(@tdd Translation of therenderToStaticNodeStream
page #536)renderToString
(@tdd Translation of the "renderToString" page #567)Rules of React: chapter index (@tdd)
React Server Components (@tdd RSC Reference pages #673)
'use client'
(@tdd Translations of the "directives" pages #560, Translation of the fleshed-out "use client" directive page #613)'use server'
(@tdd Translations of the "directives" pages #560, Translation of the fleshed-out 'use server' directive page #612)Navigation and UI
We suggest to leave most of the UI translation until the end. We plan to do some invasive changes to the website folder layout and components, so postponing this until your translation is almost complete would make it easier to merge the changes from our side later. It might make sense to translate the homepage above the fold early, but leave the rest for later. As individual pages get translated, you can change the page titles in the corresponding sidebar files. Finally, when you're translating the navigation, make sure to test both desktop and mobile layouts.
HomeContent.js
)src/sidebar*.json
)TopNav.tsx
)When You're Ready...
After everything above is translated, add your language to
deployedLanguages
inSeo.tsx
of the original reactjs/react.dev repository.Secondary Content
These API pages should ideally be translated too, but they're less urgent and can be done after the others:
Children
(@tdd Translation of the "Children" page #578)cloneElement
(@tdd Translation of the "cloneElement" page #576)Component
(@tdd Translation of the "Component" page #580)createElement
(@tdd Translation of the "createElement" page #550)createFactory
(@tdd Translation of the "createFactory" page #552)createRef
(@tdd Translation of the "createRef" page #553)isValidElement
(@tdd Translation of theisValidElement
page #554)PureComponent
(@tdd Translation of the "PureComponent" page #555)Optional Content
These aren't the main translation targets, but if you'd like to do them, feel free to expand the list to include their subpages:
The text was updated successfully, but these errors were encountered: