-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1994.yml
101 lines (80 loc) · 7.18 KB
/
1994.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1994
Lemma: 調整
Lesung: ちょうせい
Tonhöhen: ./^^^
Definition: Anpassung
Alternativschreibweisen: ''
Extra: (する)
Wortart: n, vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 調整する・調整した
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
あなたと会えるようにスケジュールを調整します。
あなた[あなた]と 会[あ]えるようにスケジュールを 調整[ちょうせい]します。
Ich werde meinen Zeitplan anpassen, damit ich Sie treffen kann.
新しい環境に調整するのに時間がかかりました。
新[あたら]しい 環境[かんきょう]に 調整[ちょうせい]するのに 時間[じかん]がかかりました。
Es hat eine Weile gedauert, mich an die neue Umgebung anzupassen.
音量を適切なレベルに調整してください。
音量[おんりょう]を 適切[てきせつ]なレベルに 調整[ちょうせい]してください。
Bitte passen Sie die Lautstärke auf ein angemessenes Niveau an.
会議の日程を全員の都合に合わせて調整しました。
会議[かいぎ]の 日程[にってい]を 全員[ぜんいん]の 都合[つごう]に 合[あ]わせて 調整[ちょうせい]しました。
Ich habe den Termin für die Besprechung so angepasst, dass er allen passt.
エアコンの温度を快適に調整した。
エアコンの 温度[おんど]を 快適[かいてき]に 調整[ちょうせい]した。
Ich habe die Temperatur der Klimaanlage auf einen angenehmen Wert eingestellt.
プロジェクトの進行状況に応じて予算を調整する必要がある。
プロジェクトの 進行[しんこう] 状況[じょうきょう]に 応[おう]じて 予算[よさん]を 調整[ちょうせい]する 必要[ひつよう]がある。
Es ist notwendig, das Budget entsprechend dem Fortschritt des Projekts anzupassen.
ギターの弦を丁寧に調整して、完璧な音を出せるようにした。
ギターの 弦[げん]を 丁寧[ていねい]に 調整[ちょうせい]して、完璧[かんぺき]な 音[おと]を 出[だ]せるようにした。
Ich habe die Gitarrensaiten sorgfältig gestimmt, um einen perfekten Klang zu erzielen.
国際会議で各国の意見を調整するのは難しい仕事だ。
国際[こくさい] 会議[かいぎ]で 各国[かっこく]の 意見[いけん]を 調整[ちょうせい]するのは 難[むずか]しい 仕事[しごと]だ。
Es ist eine schwierige Aufgabe, die Meinungen der verschiedenen Länder bei einer internationalen Konferenz in Einklang zu bringen.
車のブレーキを定期的に調整することで安全性が向上する。
車[くるま]のブレーキを 定期的[ていきてき]に 調整[ちょうせい]することで 安全性[あんぜんせい]が 向上[こうじょう]する。
Die regelmäßige Einstellung der Bremsen eines Autos erhöht die Sicherheit.
経済政策を市場の変化に合わせて調整する必要がある。
経済[けいざい] 政策[せいさく]を 市場[しじょう]の 変化[へんか]に 合[あ]わせて 調整[ちょうせい]する 必要[ひつよう]がある。
Es ist notwendig, die Wirtschaftspolitik an die Marktveränderungen anzupassen.
チームメンバー間の役割を適切に調整することで、効率が上がった。
チームメンバー 間[かん]の 役割[やくわり]を 適切[てきせつ]に 調整[ちょうせい]することで、効率[こうりつ]が 上[あ]がった。
Durch die angemessene Anpassung der Rollen zwischen den Teammitgliedern hat sich die Effizienz verbessert.
新しい機械の設定を細かく調整して、最適な性能を引き出した。
新[あたら]しい 機械[きかい]の 設定[せってい]を 細[こま]かく 調整[ちょうせい]して、最適[さいてき]な 性能[せいのう]を 引[ひ]き 出[だ]した。
Ich habe die Einstellungen der neuen Maschine fein justiert, um die optimale Leistung zu erzielen.
ワシントンから帰ってきて4日もたつのに、まだ時差調整に苦しんでいる。
ワシントンから 帰[かえ]ってきて4日[よっか]もたつのに、まだ 時差[じさ] 調整[ちょうせい]に 苦[くる]しんでいる。
Ich bin schon seit vier Tagen aus Washington zurück, aber noch immer macht mir der Jetlag zu schaffen.
「すべてが完ぺきだった。マシンの調整は最高だったし、BMWのエンジンは素晴らしかった」
「すべてが 完[かん]ぺきだった。マシンの 調整[ちょうせい]は 最高[さいこう]だったし、BMWのエンジンは 素晴[すば]らしかった」
"Alles war perfekt. Die Einstellung des Wagens war hervorragend, und der BMW-Motor war großartig."
我々はときどき泳ぎをやめてうしろをふり向き、方向を確かめ、進路を調整した。
我々[われわれ]はときどき 泳[およ]ぎをやめてうしろをふり 向[む]き、方向[ほうこう]を 確[たし]かめ、進路[しんろ]を 調整[ちょうせい]した。
Hin und wieder hielten wir beim Schwimmen inne und schauten zurück, um die Richtung zu überprüfen und gegebenenfalls den Kurs zu korrigieren.
まだ細部が欠けており、修正し調整すべき点が残っている。
まだ 細部[さいぶ]が 欠[か]けており、修正[しゅうせい]し 調整[ちょうせい]すべき 点[てん]が 残[のこ]っている。
Es fehlen noch einige Details, und es gibt noch Punkte, die korrigiert und angepasst werden müssen.
価格を市場の需要に合わせて調整する必要があります。
価格[かかく]を 市場[しじょう]の 需要[じゅよう]に 合[あ]わせて 調整[ちょうせい]する 必要[ひつよう]があります。
Es ist notwendig, die Preise an die Marktnachfrage anzupassen.
新しい法律の導入に伴い、社内規則を調整しなければならない。
新[あたら]しい 法律[ほうりつ]の 導入[どうにゅう]に 伴[ともな]い、社内[しゃない] 規則[きそく]を 調整[ちょうせい]しなければならない。
Mit der Einführung des neuen Gesetzes müssen wir die internen Vorschriften anpassen.
国際的な取引では、為替レートの変動に応じて価格を調整することが重要だ。
国際的[こくさいてき]な 取引[とりひき]では、為替[かわせ]レートの 変動[へんどう]に 応[おう]じて 価格[かかく]を 調整[ちょうせい]することが 重要[じゅうよう]だ。
Bei internationalen Geschäften ist es wichtig, die Preise entsprechend den Wechselkursschwankungen anzupassen.
時計を正確な時間に調整してください。
時計[とけい]を 正確[せいかく]な 時間[じかん]に 調整[ちょうせい]してください。
Bitte stellen Sie die Uhr auf die genaue Zeit ein.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''