-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1427.yml
109 lines (86 loc) · 5.97 KB
/
1427.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
Rang: 1427
Lemma: 腹
Lesung: はら
Tonhöhen: /\
Definition: Bauch; Gemüt
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
腹にパンチをしてみろ。
腹[はら]にパンチをしてみろ。
Schlag mir in den Magen.
腹が出てきたから、ダイエットを始めようと思う。
腹[はら]が 出[で]てきたから、ダイエットを 始[はじ]めようと 思[おも]う。
Da ich einen Bauch bekomme, denke ich darüber nach, eine Diät anzufangen.
お腹が張って、食べ過ぎたことを後悔している。
お腹[なか]が 張[は]って、食[た]べ 過[す]ぎたことを 後悔[こうかい]している。
Mein Bauch ist gespannt, und ich bereue, dass ich zu viel gegessen habe.
昨日の食事が悪かったのか、腹が下っている。
昨日[きのう]の 食事[しょくじ]が 悪[わる]かったのか、腹[はら]が 下[くだ]っている。
Vielleicht war das Essen von gestern schlecht, ich habe Durchfall.
空腹で腹が鳴るので、早く昼食を食べたい。
空腹[くうふく]で 腹[はら]が 鳴[な]るので、早[はや]く 昼食[ちゅうしょく]を 食[た]べたい。
Ich bin so hungrig, dass mein Magen knurrt, daher möchte ich schnell zu Mittag essen.
朝から腹が空いていて、集中できない。
朝[あさ]から 腹[はら]が 空[す]いていて、集中[しゅうちゅう]できない。
Ich bin seit dem Morgen hungrig und kann mich nicht konzentrieren.
たくさん食べて腹が一杯だ。もう動けない。
たくさん 食[た]べて 腹[はら]が 一杯[いっぱい]だ。もう 動[うご]けない。
Ich habe so viel gegessen, dass ich satt bin. Ich kann mich nicht mehr bewegen.
空手の練習で腹に力を入れる方法を学んだ。
空手[からて]の 練習[れんしゅう]で 腹[はら]に 力[ちから]を 入[い]れる 方法[ほうほう]を 学[まな]んだ。
Beim Karatetraining habe ich gelernt, wie man den Bauch anspannt.
このスープは腹にもたれる。消化に時間がかかりそうだ。
このスープは 腹[はら]にもたれる。消化[しょうか]に 時間[じかん]がかかりそうだ。
Diese Suppe liegt mir schwer im Magen. Es wird wohl eine Weile dauern, bis sie verdaut ist.
カレーを食べ過ぎて腹を壊してしまった。
カレーを 食[た]べ 過[す]ぎて 腹[はら]を 壊[こわ]してしまった。
Ich habe zu viel Curry gegessen und mir den Magen verdorben.
彼女は妊娠して大きな腹になっている。
彼女[かのじょ]は 妊娠[にんしん]して 大[おお]きな 腹[はら]になっている。
Sie ist schwanger und hat einen großen Bauch bekommen.
兄弟だが、腹が違う。
兄弟[きょうだい]だが、腹[はら]が 違[ちが]う。
Wir sind Geschwister, haben aber verschiedene Mütter.
彼の腹の中を読むのは難しい。本当の考えが分からない。
彼[かれ]の 腹[はら]の 中[なか]を 読[よ]むのは 難[むずか]しい。本当[ほんとう]の 考[かんが]えが 分[わ]からない。
Es ist schwer, seine wahren Gedanken zu lesen. Ich kann seine wirkliche Meinung nicht verstehen.
腹が癒えるまで時間がかかった。やっと怒りが収まった。
腹[はら]が 癒[い]えるまで 時間[じかん]がかかった。やっと 怒[いか]りが 収[おさ]まった。
Es hat eine Weile gedauert, bis meine Wut verflogen ist. Endlich hat sich mein Ärger gelegt.
彼は腹が黒いから、信用できない。
彼[かれ]は 腹[はら]が 黒[くろ]いから、信用[しんよう]できない。
Er ist hinterhältig, deshalb kann ich ihm nicht vertrauen.
この問題について腹が煮えくり返っている。
この 問題[もんだい]について 腹[はら]が 煮[に]えくり 返[かえ]っている。
Ich koche vor Wut über dieses Problem.
怒りで腹が治まらない。もう少し時間が必要だ。
怒[いか]りで 腹[はら]が 治[おさ]まらない。もう 少[すこ]し 時間[じかん]が 必要[ひつよう]だ。
Ich kann mich vor Wut nicht beruhigen. Ich brauche noch etwas Zeit.
危険な状況でも腹を据えて冷静に対応した。
危険[きけん]な 状況[じょうきょう]でも 腹[はら]を 据[す]えて 冷静[れいせい]に 対応[たいおう]した。
Selbst in der gefährlichen Situation reagierte er gelassen und ruhig.
この船の腹に貴重な荷物が積まれている。
この 船[ふね]の 腹[はら]に 貴重[きちょう]な 荷物[にもつ]が 積[つ]まれている。
Im Bauch dieses Schiffes ist wertvolle Fracht geladen.
彼の話を聞いて腹が立った。もう我慢できない。
彼[かれ]の 話[はなし]を 聞[き]いて 腹[はら]が 立[た]った。もう 我慢[がまん]できない。
Ich wurde wütend, als ich seine Geschichte hörte. Ich kann es nicht mehr ertragen.
腹に一物ある様子だ。何か企んでいるに違いない。
腹[はら]に 一物[いちもつ]ある 様子[ようす]だ。何[なに]か 企[たくら]んでいるに 違[ちが]いない。
Es sieht aus, als hätte er etwas im Schilde. Er plant bestimmt etwas.
説明を聞いてやっと腹に落ちた。理解できてよかった。
説明[せつめい]を 聞[き]いてやっと 腹[はら]に 落[お]ちた。理解[りかい]できてよかった。
Nachdem ich die Erklärung gehört hatte, hat es endlich Klick gemacht. Ich bin froh, dass ich es verstehen konnte.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''