-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1316.yml
101 lines (80 loc) · 4.82 KB
/
1316.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1316
Lemma: 遠く
Lesung: とおく
Tonhöhen: /^\
Definition: Ferne, weit entfernt
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n, adv
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
老人は遠くを見つめながら座っていた。
老人[ろうじん]は 遠[とお]くを 見[み]つめながら 座[すわ]っていた。
Der alte Mann saß da und blickte in die Ferne.
遠くで花火の音が聞こえた。
遠[とお]くで 花火[はなび]の 音[おと]が 聞[き]こえた。
In der Ferne war der Klang von Feuerwerk zu hören.
彼は遠くから来た友人を出迎えた。
彼[かれ]は 遠[とお]くから 来[き]た 友人[ゆうじん]を 出迎[でむか]えた。
Er begrüßte seinen Freund, der von weit her gekommen war.
遠くまで見える展望台に登った。
遠[とお]くまで 見[み]える 展望台[てんぼうだい]に 登[のぼ]った。
Wir bestiegen eine Aussichtsplattform, von der man weit sehen konnte.
遠くにいる家族に電話をかけた。
遠[とお]くにいる 家族[かぞく]に 電話[でんわ]をかけた。
Ich rief meine Familie an, die weit weg lebt.
遠くに消えていく汽車の音が聞こえた。
遠[とお]くに 消[き]えていく 汽車[きしゃ]の 音[おと]が 聞[き]こえた。
Man hörte den Klang des Zuges, der in der Ferne verklang.
ボールを遠くに投げる練習をしています。
ボールを 遠[とお]くに 投[な]げる 練習[れんしゅう]をしています。
Ich übe, den Ball weit zu werfen.
遠くの山々を眺めるのが好きだ。
遠[とお]くの 山々[やまやま]を 眺[なが]めるのが 好[す]きだ。
Ich mag es, die fernen Berge zu betrachten.
遠くで誰かがピアノを弾いているのが聞こえた。
遠[とお]くで 誰[だれ]かがピアノを 弾[ひ]いているのが 聞[き]こえた。
Man konnte hören, wie jemand in der Ferne Klavier spielte.
遠くの親戚より近くの他人のほうが頼りになることもある。
遠[とお]くの 親戚[しんせき]より 近[ちか]くの 他人[たにん]のほうが 頼[たよ]りになることもある。
Manchmal kann man sich eher auf einen nahen Fremden verlassen als auf einen fernen Verwandten.
遠くの畑から煙が立ち上っていた。
遠[とお]くの 畑[はたけ]から 煙[けむり]が 立[た]ち 上[あ]っていた。
Von einem fernen Feld stieg Rauch auf.
遠くの方から警笛の音が聞こえてきた。
遠[とお]くの 方[ほう]から 警笛[けいてき]の 音[おと]が 聞[き]こえてきた。
Von weitem war der Klang einer Sirene zu hören.
遠く昔の思い出を懐かしく振り返った。
遠[とお]く 昔[むかし]の 思い出[おもいで]を 懐[なつ]かしく 振[ふ]り 返[かえ]った。
Ich erinnerte mich sehnsüchtig an die weit zurückliegenden Erinnerungen.
ここから遠く離れた場所に住んでいる。
ここから 遠[とお]く 離[はな]れた 場所[ばしょ]に 住[す]んでいる。
Ich wohne an einem Ort, der weit von hier entfernt ist.
彼の実力は私に遠く及ばない。
彼[かれ]の 実力[じつりょく]は 私[わたし]に 遠[とお]く 及[およ]ばない。
Seine Fähigkeiten reichen bei weitem nicht an meine heran.
遠くの空に雷光が見えた。
遠[とお]くの 空[そら]に 雷光[らいこう]が 見[み]えた。
Am fernen Himmel waren Blitze zu sehen.
遠くの親戚が久しぶりに訪ねてきた。
遠[とお]くの 親戚[しんせき]が 久[ひさ]しぶりに 訪[たず]ねてきた。
Ein entfernter Verwandter kam nach langer Zeit zu Besuch.
遠く離れた友人と定期的にビデオ通話をしている。
遠[とお]く 離[はな]れた 友人[ゆうじん]と 定期的[ていきてき]にビデオ 通話[つうわ]をしている。
Ich führe regelmäßig Videoanrufe mit einem weit entfernten Freund.
遠くの方に見える灯台を目指して歩いた。
遠[とお]くの 方[ほう]に 見[み]える 灯台[とうだい]を 目指[めざ]して 歩[ある]いた。
Wir gingen auf den Leuchtturm zu, der in der Ferne zu sehen war.
遠くに行くほど、故郷の良さがわかる。
遠[とお]くに 行[い]くほど、故郷[こきょう]の 良[よ]さがわかる。
Je weiter man weggeht, desto mehr versteht man den Wert der Heimat.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''