-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1122.yml
138 lines (115 loc) · 8.46 KB
/
1122.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
Rang: 1122
Lemma: 応じる
Lesung: おうじる
Tonhöhen: /^^^
Definition: reagieren, entsprechen
Alternativschreibweisen: 応ずる
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vi
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 応じない・応じた
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
そんな要求に応ずる必要はない。
そんな 要求[ようきゅう]に 応[おう]ずる 必要[ひつよう]はない。
Du bist nicht verpflichtet, auf eine solche Forderung zu reagieren.
質問に応じて詳しい説明をしました。
質問[しつもん]に 応[おう]じて 詳[くわ]しい 説明[せつめい]をしました。
Ich habe die Frage ausführlich beantwortet.
彼女は挨拶に応じて微笑みました。
彼女[かのじょ]は 挨拶[あいさつ]に 応[おう]じて 微笑[ほほえ]みました。
Sie erwiderte den Gruß mit einem Lächeln.
ノックに応じてドアを開けました。
ノックに 応[おう]じてドアを 開[あ]けました。
Ich öffnete die Tür als Reaktion auf das Klopfen.
会社は市場の変化に素早く応じる必要があります。
会社[かいしゃ]は 市場[しじょう]の 変化[へんか]に 素早[すばや]く 応[おう]じる 必要[ひつよう]があります。
Das Unternehmen muss schnell auf Marktveränderungen reagieren.
その募集に応じて多くの応募がありました。
その 募集[ぼしゅう]に 応[おう]じて 多[おお]くの 応募[おうぼ]がありました。
Es gab viele Bewerbungen als Reaktion auf die Stellenausschreibung.
植物は光の刺激に応じて成長します。
植物[しょくぶつ]は 光[ひかり]の 刺激[しげき]に 応[おう]じて 成長[せいちょう]します。
Pflanzen wachsen als Reaktion auf Lichtreize.
彼女は私のキスに応じてくれました。
彼女[かのじょ]は 私[わたし]のキスに 応[おう]じてくれました。
Sie erwiderte meinen Kuss.
その選手は観客の期待に応じて素晴らしいプレーを見せました。
その 選手[せんしゅ]は 観客[かんきゃく]の 期待[きたい]に 応[おう]じて 素晴[すば]らしいプレーを 見[み]せました。
Der Spieler zeigte als Antwort auf die Erwartungen des Publikums eine großartige Leistung.
親の希望に応じて医学部に進学しました。
親[おや]の 希望[きぼう]に 応[おう]じて 医学部[いがくぶ]に 進学[しんがく]しました。
Dem Wunsch meiner Eltern entsprechend, habe ich mich für ein Medizinstudium entschieden.
友人の頼みに応じて引っ越しを手伝いました。
友人[ゆうじん]の 頼[たの]みに 応[おう]じて 引っ越[ひっこ]しを 手伝[てつだ]いました。
Ich half meinem Freund beim Umzug, wie er mich darum gebeten hatte.
先生は生徒の相談に丁寧に応じています。
先生[せんせい]は 生徒[せいと]の 相談[そうだん]に 丁寧[ていねい]に 応[おう]じています。
Der Lehrer geht sorgfältig auf die Anliegen der Schüler ein.
歌手はアンコールに応じて追加の曲を歌いました。
歌手[かしゅ]はアンコールに 応[おう]じて 追加[ついか]の 曲[きょく]を 歌[うた]いました。
Der Sänger sang als Zugabe ein weiteres Lied.
彼女はインタビューに応じて自身の経験を語りました。
彼女[かのじょ]はインタビューに 応[おう]じて 自身[じしん]の 経験[けいけん]を 語[かた]りました。
Sie gab ein Interview und erzählte von ihren Erfahrungen.
私は友人の招待に応じてパーティーに参加しました。
私[わたし]は 友人[ゆうじん]の 招待[しょうたい]に 応[おう]じてパーティーに 参加[さんか]しました。
Ich nahm die Einladung meines Freundes an und ging zur Party.
彼女は彼のプロポーズに応じて結婚を承諾しました。
彼女[かのじょ]は 彼[かれ]のプロポーズに 応[おう]じて 結婚[けっこん]を 承諾[しょうだく]しました。
Sie nahm seinen Heiratsantrag an und willigte in die Ehe ein.
会社は労働組合の条件に応じて新しい契約を結びました。
会社[かいしゃ]は 労働組合[ろうどうくみあい]の 条件[じょうけん]に 応[おう]じて 新[あたら]しい 契約[けいやく]を 結[むす]びました。
Das Unternehmen ging auf die Bedingungen der Gewerkschaft ein und schloss einen neuen Vertrag ab.
能力に応じた仕事を与えることが重要です。
能力[のうりょく]に 応[おう]じた 仕事[しごと]を 与[あた]えることが 重要[じゅうよう]です。
Es ist wichtig, Aufgaben entsprechend den Fähigkeiten zu verteilen.
体力に応じた運動プログラムを作成しました。
体力[たいりょく]に 応[おう]じた 運動[うんどう]プログラムを 作成[さくせい]しました。
Ich habe ein Trainingsprogramm erstellt, das der körperlichen Fitness angemessen ist.
収入に応じた生活をすることが賢明です。
収入[しゅうにゅう]に 応[おう]じた 生活[せいかつ]をすることが 賢明[けんめい]です。
Es ist klug, einen dem Einkommen entsprechenden Lebensstil zu führen.
事情に応じて柔軟に対応することが大切です。
事情[じじょう]に 応[おう]じて 柔軟[じゅうなん]に 対応[たいおう]することが 大切[たいせつ]です。
Es ist wichtig, je nach Umständen flexibel zu reagieren.
季節に応じた料理を提供しています。
季節[きせつ]に 応[おう]じた 料理[りょうり]を 提供[ていきょう]しています。
Wir bieten saisonale Gerichte an.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>応[おう]じる wird verwendet, um auf etwas zu reagieren oder zu antworten.</p>
<ul>
<li>Es bedeutet, auf etwas zu antworten, zu erwidern oder zu reagieren:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">「ナオミちゃん、もう 起[お]きたかい」と、私[わたし]が 云[い]います。「ええ、 起[お]きてるわ、 今[いま]もう 何時[なんじ]?」と、 彼女[かのじょ]が<u>応[おう]じます</u>。</div>
<div class="de spoiler">»Naomi-chan, bist du schon wach?« rief ich. Und sie antwortete: »Ja, ich bin wach. Wie spät haben wir es denn?«</div>
</div>
<li>Es kann auch bedeuten, einer Bitte oder einem Wunsch nachzukommen oder zu entsprechen:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">子爵[ししゃく]の 請[こい]に<u>応[おう]じて</u>、 之[これ]をその 病床[びょうしょう]に 見[み]たり。</div>
<div class="de spoiler">Auf Bitten des Vicomte bin ich an sein Krankenbett geeilt.</div>
</div>
<li>Es wird auch verwendet, um auszudrücken, dass man etwas annimmt oder akzeptiert:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">「泰子[やすこ]さんはおれが 求婚[きゅうこん]したら、<u>応[おう]じる</u>と 思[おも]うかね」</div>
<div class="de spoiler">»Wenn ich Yasuko einen Antrag mache, glaubst du, dass sie annimmt?«</div>
</div>
</ul>
<p>応[おう]じる kann auch verwendet werden, um Entsprechung oder Angemessenheit auszudrücken.</p>
<ul>
<li>Oft wird es in der Form ⋯に応[おう]じて oder ⋯に応[おう]じた verwendet, was "je nach...", "...gemäß" oder "...entsprechend" bedeutet:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">時[とき]と 場合[ばあい]に<u>応[おう]じて</u>、 気軽[きがる]に 服[ふく]を 着替[きが]える 習慣[しゅうかん]をつけることである。</div>
<div class="de spoiler">Ich würde lernen, ganz unbefangen und selbstverständlich meine Kleidung je nach Zeit und Ort zu wechseln.</div>
<div class="jp">グループ 内[ない]の 各人[かくじん]の 能力[のうりょく]に<u>応[おう]じた</u> 分業制[ぶんぎょうせい]が 確立[かくりつ]された。</div>
<div class="de spoiler">Ein System der Arbeitsteilung, entsprechend den Fähigkeiten jedes einzelnen Gruppenmitglieds, wurde geschaffen.</div>
</div>
</ul>
</p>