-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
0774.yml
151 lines (122 loc) · 6.98 KB
/
0774.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
Rang: 774
Lemma: 間
Lesung: ま
Tonhöhen: .
Definition: Zeit, Intervall; Raum
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n, suff
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
約束の時間まで少し間がある。
約束[やくそく]の 時間[じかん]まで 少[すこ]し 間[ま]がある。
Bis zum Termin ist noch ein wenig Zeit.
間を開けて座ってください。
間[ま]を 開[あ]けて 座[すわ]ってください。
Bitte setzen Sie sich mit Abstand zueinander.
木の間から光が差し込んでいる。
木[き]の 間[ま]から 光[ひかり]が 差[さ]し 込[こ]んでいる。
Das Licht scheint durch die Lücken zwischen den Bäumen.
間もなく電車が到着します。
間[ま]もなく 電車[でんしゃ]が 到着[とうちゃく]します。
Der Zug wird in Kürze eintreffen.
少し間を置いてから返事をした。
少[すこ]し 間[ま]を 置[お]いてから 返事[へんじ]をした。
Ich antwortete nach einer kurzen Pause.
あっという間に一年が過ぎた。
あっという 間[ま]に 一年[いちねん]が 過[す]ぎた。
Ein Jahr ist wie im Flug vergangen.
寝る間も惜しんで勉強している。
寝[ね]る 間[ま]も 惜[お]しんで 勉強[べんきょう]している。
Ich lerne sogar auf Kosten meines Schlafes.
断る間もなく仕事を押し付けられた。
断[ことわ]る 間[ま]もなく 仕事[しごと]を 押[お]し 付[つ]けられた。
Mir wurde die Arbeit aufgedrängt, ohne dass ich Zeit hatte abzulehnen.
彼は間を見計らって質問した。
彼[かれ]は 間[ま]を 見計[みはか]らって 質問[しつもん]した。
Er stellte die Frage im richtigen Moment.
この沈黙は聞く者の好奇心をかき立てる間だった。
この 沈黙[ちんもく]は 聞[き]く 者[もの]の 好奇心[こうきしん]をかき 立[た]てる 間[ま]だった。
Diese Stille war ein Moment, der die Neugier der Zuhörer weckte.
演奏者は絶妙な間を取りながら演奏した。
演奏者[えんそうしゃ]は 絶妙[ぜつみょう]な 間[ま]を 取[と]りながら 演奏[えんそう]した。
Der Musiker spielte mit perfektem Timing.
六畳間に布団を敷いて寝た。
六畳間[ろくじょうま]に 布団[ふとん]を 敷[し]いて 寝[ね]た。
Ich schlief auf einem Futon in einem Sechsmattenzimmer.
隣の間から話し声が聞こえてきた。
隣[となり]の 間[ま]から 話し声[はなしごえ]が 聞[き]こえてきた。
Ich hörte Stimmen aus dem Nachbarzimmer.
二間のアパートを借りることにした。
二間[ふたま]のアパートを 借[か]りることにした。
Ich beschloss, eine Zweizimmerwohnung zu mieten.
彼女は間が抜けた表情をしている。
彼女[かのじょ]は 間[ま]が 抜[ぬ]けた 表情[ひょうじょう]をしている。
Sie hat einen dümmlichen Gesichtsausdruck.
間が悪いことに、ちょうどその時上司が入ってきた。
間[ま]が 悪[わる]いことに、ちょうどその 時[とき] 上司[じょうし]が 入[はい]ってきた。
Dummerweise kam genau in diesem Moment mein Chef herein.
知り合って間もない人を信用するのは難しい。
知[し]り 合[あ]って 間[ま]もない 人[ひと]を 信用[しんよう]するのは 難[むずか]しい。
Es ist schwierig, jemandem zu vertrauen, den man gerade erst kennengelernt hat.
彼は間を持たせるために、わざと話を長引かせた。
彼[かれ]は 間[ま]を 持[も]たせるために、わざと 話[はなし]を 長引[ながび]かせた。
Er zog das Gespräch absichtlich in die Länge, um die Zeit zu überbrücken.
この間の決定について、もう一度考え直す必要がある。
この 間[あいだ]の 決定[けってい]について、もう 一度[いちど] 考[かんが]え 直[なお]す 必要[ひつよう]がある。
Wir müssen die kürzlich getroffene Entscheidung noch einmal überdenken.
間が良くて、ちょうど欲しかった商品が安くなっていた。
間[ま]が 良[よ]くて、ちょうど 欲[ほ]しかった 商品[しょうひん]が 安[やす]くなっていた。
Ich hatte Glück, denn genau das Produkt, das ich wollte, war im Angebot.
間が持てず、気まずい沈黙が続いた。
間[ま]が 持[も]てず、気[き]まずい 沈黙[ちんもく]が 続[つづ]いた。
Ich wusste nicht, wie ich die Zeit füllen sollte, und es entstand eine peinliche Stille.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>間 (ま) hat mehrere wichtige Bedeutungen und Verwendungen:</p>
<ul>
<li>Räumlicher Abstand oder Zwischenraum</li>
<li>Zeitraum oder Zeitspanne</li>
<div class="examples">
<div class="jp">断[こと]る<u>間</u>もなくダイニングのテーブルに 座[すわ]らされた。</div>
<div class="de spoiler">Man führte mich zu Tisch, ohne dass ich Zeit gehabt hätte, abzulehnen.</div>
</div>
<li>Gelegenheit oder günstiger Moment</li>
<li>Pause oder Stille (in Musik oder Theater)</li>
<li>Zimmer (oft in Zusammensetzungen)</li>
<div class="examples">
<div class="jp">居間[いま]</div>
<div class="de spoiler">Wohnzimmer</div>
</div>
</ul>
<p>Wichtige Ausdrücke mit 間:</p>
<ul>
<li><span class="jp"><u>間</u>がいい</span> (günstige Gelegenheit, gutes Timing)</li>
<div class="examples">
<div class="jp">なんて<u>間</u>がいいのだろう!</div>
<div class="de spoiler">Was für ein unfassbares Glück!</div>
</div>
<li><span class="jp"><u>間</u>が 悪[わる]い</span> (Pech haben, peinliche Situation)</li>
<div class="examples">
<div class="jp"><u>間</u>が 悪[わる]いことに、ラッシュ 時[じ]だった。</div>
<div class="de spoiler">Dummerweise war gerade Berufsverkehr.</div>
</div>
<li><span class="jp"><u>間</u>もない</span> (kurz darauf, bald)</li>
<div class="examples">
<div class="jp">知[し]り 合[あ]って<u>間</u>もない 人間[にんげん]が、そこまで 親切[しんせつ]にしてくれることが 信[しん]じられなかったのだ。</div>
<div class="de spoiler">Sie konnte kaum glauben, dass ein Mensch, den sie gerade erst kennengelernt hatte, so freundlich zu ihr war.</div>
</div>
</ul>
<p>Als Suffix wird 間 auch als Zählwort für Zimmer verwendet:</p>
<div class="examples">
<div class="jp">三間[みま]しかない 家[いえ]</div>
<div class="de spoiler">Ein kleines dreizimmriges Haus</div>
</div>