-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
0607.yml
101 lines (80 loc) · 6.12 KB
/
0607.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 607
Lemma: のぼる
Lesung: ''
Tonhöhen: /^^
Definition: (auf-)steigen; erreichen
Alternativschreibweisen: 上る・登る・昇る
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vi
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: のぼらない・のぼった
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
被災者の数は5000人に上った。
被災者[ひさいしゃ]の 数[かず]は5000人に 上[のぼ]った。
Die Anzahl der Opfer erreichte 5.000.
舞台に上る前に、深呼吸して緊張をほぐした。
舞台[ぶたい]に 上[のぼ]る 前[まえ]に、深呼吸[しんこきゅう]して 緊張[きんちょう]をほぐした。
Bevor ich die Bühne betrat, atmete ich tief durch, um meine Nervosität abzubauen.
階段を上るのに息が切れてしまった。
階段[かいだん]を 上[のぼ]るのに 息[いき]が 切[き]れてしまった。
Ich war außer Atem, als ich die Treppe hinaufstieg.
川を上って行くと、美しい滝に出会った。
川[かわ]を 上[のぼ]って 行[い]くと、美[うつく]しい 滝[たき]に 出会[であ]った。
Als wir den Fluss hinaufgingen, trafen wir auf einen wunderschönen Wasserfall.
煙突から上る煙が、冬の到来を告げていた。
煙突[えんとつ]から 上[のぼ]る 煙[けむり]が、冬[ふゆ]の 到来[とうらい]を 告[つ]げていた。
Der aus dem Schornstein aufsteigende Rauch kündigte das Kommen des Winters an.
子供たちは木に上って、リンゴを取ろうとしていた。
子供[こども]たちは 木[き]に 上[のぼ]って、リンゴを 取[と]ろうとしていた。
Die Kinder kletterten auf den Baum, um Äpfel zu pflücken.
エレベーターで最上階に上ると、素晴らしい景色が広がっていた。
エレベーターで 最上階[さいじょうかい]に 上[のぼ]ると、素晴[すば]らしい 景色[けしき]が 広[ひろ]がっていた。
Als wir mit dem Aufzug in die oberste Etage fuhren, bot sich uns eine wunderbare Aussicht.
富士山に上る時は、十分な準備が必要だ。
富士山[ふじさん]に 上[のぼ]る 時[とき]は、十分[じゅうぶん]な 準備[じゅんび]が 必要[ひつよう]だ。
Wenn man den Berg Fuji besteigt, ist eine gründliche Vorbereitung notwendig.
東京に上る前に、地元の友人たちと別れの会をした。
東京[とうきょう]に 上[のぼ]る 前[まえ]に、地元[じもと]の 友人[ゆうじん]たちと 別[わか]れの 会[かい]をした。
Bevor ich nach Tokio fuhr, veranstaltete ich eine Abschiedsfeier mit meinen Freunden aus der Heimat.
朝日が山の向こうから昇り、新しい一日が始まった。
朝日[あさひ]が 山[やま]の 向[む]こうから 昇[のぼ]り、新[あたら]しい 一日[いちにち]が 始[はじ]まった。
Die Morgensonne ging hinter den Bergen auf und ein neuer Tag begann.
彼は努力の末、部長に上ることができた。
彼[かれ]は 努力[どりょく]の 末[すえ]、部長[ぶちょう]に 上[のぼ]ることができた。
Nach vielen Anstrengungen konnte er zum Abteilungsleiter aufsteigen.
気温が急激に上り、熱中症の危険性が高まっている。
気温[きおん]が 急激[きゅうげき]に 上[のぼ]り、熱中症[ねっちゅうしょう]の 危険性[きけんせい]が 高[たか]まっている。
Die Temperatur ist rapide gestiegen, wodurch die Gefahr von Hitzschlag zunimmt.
今回の損害額は1000万円に上ると予想される。
今回[こんかい]の 損害額[そんがいがく]は1000万円[まんえん]に 上[のぼ]ると 予想[よそう]される。
Es wird erwartet, dass sich der Schaden diesmal auf 10 Millionen Yen belaufen wird.
この問題が議題に上れば、激しい議論になるだろう。
この 問題[もんだい]が 議題[ぎだい]に 上[のぼ]れば、激[はげ]しい 議論[ぎろん]になるだろう。
Wenn dieses Problem auf die Tagesordnung kommt, wird es wahrscheinlich zu heftigen Diskussionen kommen.
彼女の名前が話題に上るたびに、彼は顔を赤らめた。
彼女[かのじょ]の 名前[なまえ]が 話題[わだい]に 上[のぼ]るたびに、彼[かれ]は 顔[かお]を 赤[あか]らめた。
Jedes Mal, wenn ihr Name zur Sprache kam, wurde er rot im Gesicht.
その商品は市場に上る前に、厳しい品質チェックを受ける。
その 商品[しょうひん]は 市場[しじょう]に 上[のぼ]る 前[まえ]に、厳[きび]しい 品質[ひんしつ]チェックを 受[う]ける。
Bevor das Produkt auf den Markt kommt, wird es einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen.
彼の功績は歴史に上り、後世に語り継がれるだろう。
彼[かれ]の 功績[こうせき]は 歴史[れきし]に 上[のぼ]り、後世[こうせい]に 語[かた]り 継[つ]がれるだろう。
Seine Leistungen werden in die Geschichte eingehen und an künftige Generationen weitergegeben werden.
新しいアイデアが頭に上り、すぐにメモを取った。
新[あたら]しいアイデアが 頭[あたま]に 上[のぼ]り、すぐにメモを 取[と]った。
Als mir eine neue Idee in den Sinn kam, notierte ich sie sofort.
彼女の名が候補者リストに上り、皆を驚かせた。
彼女[かのじょ]の 名[な]が 候補者[こうほしゃ]リストに 上[のぼ]り、皆[みな]を 驚[おどろ]かせた。
Ihr Name tauchte auf der Kandidatenliste auf und überraschte alle.
その噂が上るたびに、彼は否定に追われた。
その 噂[うわさ]が 上[のぼ]るたびに、彼[かれ]は 否定[ひてい]に 追[お]われた。
Jedes Mal, wenn das Gerücht aufkam, sah er sich gezwungen, es zu dementieren.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''