-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
0191.yml
105 lines (83 loc) · 6.91 KB
/
0191.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 191
Lemma: まま
Lesung: ''
Tonhöhen: /\
Definition: '[unveränderter Zustand]; wie …; Wunsch'
Alternativschreibweisen: 儘
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
眼鏡をかけたまま眠ってしまった。
眼鏡[めがね]をかけたまま 眠[ねむ]ってしまった。
Ich habe mit meiner Brille geschlafen, ohne sie abzunehmen.
思い通りにならないことがあっても、そのままで良いと受け入れる必要があります。
思[おも]い 通[どお]りにならないことがあっても、そのままで 良[よ]いと 受[う]け 入[い]れる 必要[ひつよう]があります。
Auch wenn nicht alles nach Wunsch verläuft, müssen wir es manchmal so akzeptieren, wie es ist.
親の意のままに生きるのではなく、自分の人生を選ぶべきです。
親[おや]の 意[い]のままに 生[い]きるのではなく、自分[じぶん]の 人生[じんせい]を 選[えら]ぶべきです。
Man sollte nicht nach dem Willen der Eltern leben, sondern sein eigenes Leben wählen.
上司に命じられるままに仕事をするのではなく、自分の意見も述べるべきです。
上司[じょうし]に 命[めい]じられるままに 仕事[しごと]をするのではなく、自分[じぶん]の 意見[いけん]も 述[の]べるべきです。
Statt nur die Anweisungen des Vorgesetzten zu befolgen, sollte man auch die eigene Meinung äußern.
彼女は思いのままに絵を描き、独特の作品を生み出しました。
彼女[かのじょ]は 思[おも]いのままに 絵[え]を 描[か]き、独特[どくとく]の 作品[さくひん]を 生[う]み 出[だ]しました。
Sie malte nach ihrem Gefühl und schuf einzigartige Werke.
このままでは問題が解決しないので、何か行動を起こす必要があります。
このままでは 問題[もんだい]が 解決[かいけつ]しないので、何[なに]か 行動[こうどう]を 起[お]こす 必要[ひつよう]があります。
In dieser Situation wird sich das Problem nicht von selbst lösen, wir müssen etwas unternehmen.
服を着たままプールに飛び込むなんて、危険だよ。
服[ふく]を 着[き]たままプールに 飛[と]び 込[こ]むなんて、危険[きけん]だよ。
Es ist gefährlich, mit Kleidung in den Pool zu springen.
彼は言われるままに行動し、自分で考えることをしませんでした。
彼[かれ]は 言[い]われるままに 行動[こうどう]し、自分[じぶん]で 考[かんが]えることをしませんでした。
Er handelte nur nach Anweisungen und dachte nicht selbstständig nach.
靴を履いたまま家に上がるのは、日本ではマナー違反です。
靴[くつ]を 履[は]いたまま 家[いえ]に 上[あ]がるのは、日本[にほん]ではマナー 違反[いはん]です。
In Japan ist es unhöflich, mit Schuhen das Haus zu betreten.
彼女は昔のままの美しさを保っています。
彼女[かのじょ]は 昔[むかし]のままの 美[うつく]しさを 保[たも]っています。
Sie hat ihre Schönheit von früher bewahrt.
この古い建物は、100年前のままの姿で残っています。
この 古[ふる]い 建物[たてもの]は、100年前[ねんまえ]のままの 姿[すがた]で 残[のこ]っています。
Dieses alte Gebäude ist in seinem Zustand von vor 100 Jahren erhalten geblieben.
彼は思ったままを口にして、周りの人を怒らせてしまいました。
彼[かれ]は 思[おも]ったままを 口[くち]にして、周[まわ]りの 人[ひと]を 怒[おこ]らせてしまいました。
Er sprach aus, was er dachte, und verärgerte damit die Menschen um ihn herum.
目を閉じたまま瞑想すると、心が落ち着きます。
目[め]を 閉[と]じたまま 瞑想[めいそう]すると、心[こころ]が 落[お]ち 着[つ]きます。
Wenn man mit geschlossenen Augen meditiert, beruhigt sich der Geist.
彼女は立ったままで昼食を食べて、忙しさを表していました。
彼女[かのじょ]は 立[た]ったままで 昼食[ちゅうしょく]を 食[た]べて、忙[いそが]しさを 表[あらわ]していました。
Sie aß ihr Mittagessen im Stehen, was ihre Geschäftigkeit zeigte.
このままでは問題が大きくなるばかりです。早く対策を立てましょう。
このままでは 問題[もんだい]が 大[おお]きくなるばかりです。早[はや]く 対策[たいさく]を 立[た]てましょう。
Wenn wir nichts unternehmen, wird das Problem nur größer. Lasst uns schnell einen Plan entwickeln.
彼は言われるがままに行動し、自分の意志を持っていませんでした。
彼[かれ]は 言[い]われるがままに 行動[こうどう]し、自分[じぶん]の 意志[いし]を 持[も]っていませんでした。
Er handelte nur nach Anweisungen und hatte keinen eigenen Willen.
このままでは良くならないので、何か変化を起こす必要があります。
このままでは 良[よ]くならないので、何[なに]か 変化[へんか]を 起[お]こす 必要[ひつよう]があります。
Es wird sich nicht von selbst verbessern, wir müssen etwas ändern.
彼女は思いのままに自由に生きることを選びました。
彼女[かのじょ]は 思[おも]いのままに 自由[じゆう]に 生[い]きることを 選[えら]びました。
Sie entschied sich dafür, nach ihren Vorstellungen frei zu leben.
このままの状態を続けると、健康に悪影響があるかもしれません。
このままの 状態[じょうたい]を 続[つづ]けると、健康[けんこう]に 悪影響[あくえいきょう]があるかもしれません。
Wenn dieser Zustand anhält, könnte es negative Auswirkungen auf die Gesundheit haben.
彼は言われるままに行動するのではなく、自分で考えて決断しました。
彼[かれ]は 言[い]われるままに 行動[こうどう]するのではなく、自分[じぶん]で 考[かんが]えて 決断[けつだん]しました。
Statt nur Anweisungen zu befolgen, dachte er selbst nach und traf eine Entscheidung.
雨が降ったままで外出するのは避けたほうがいいでしょう。
雨[あめ]が 降[ふ]ったままで 外出[がいしゅつ]するのは 避[さ]けたほうがいいでしょう。
Es wäre besser, bei anhaltendem Regen nicht nach draußen zu gehen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''