-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
4018_gras.yml
204 lines (141 loc) · 6.62 KB
/
4018_gras.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 4018
Wort: gras
Wortart: nm, adv, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le gras
Femininum / Plural: grasse
IPA: \ɡʁɑ\
Definition: Fett; fett
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il y a 20 % de matières *grasses* dedans.
Es sind 20 % *Fett* darin.
Cette viande est trop *grasse* pour moi.
Dieses Fleisch ist zu *fettig* für mich.
Les cheveux de Marie sont devenus très *gras*.
Maries Haare sind sehr *fettig* geworden.
"Ils taillent le bout de *gras* depuis une heure."
"Sie *quatschen* schon seit einer Stunde."
La route est *grasse* après la pluie.
Die Straße ist *glitschig* nach dem Regen.
Aujourd'hui, c'est le Mardi *gras*.
Heute ist *Fetter* Dienstag.
Je vais faire la *grasse* matinée dimanche.
Am Sonntag werde ich *ausschlafen*.
Cette prairie *grasse* est idéale pour les vaches.
Diese *üppige* Wiese ist ideal für die Kühe.
Le boucher a enlevé tout le *gras* de la côtelette.
Der Metzger hat alles *Fett* vom Kotelett entfernt.
La boue était très *grasse* après l'orage.
Der Schlamm war sehr *lehmig* nach dem Gewitter.
"Il n'y a pas *gras* à manger ce soir."
"Es gibt heute Abend nicht *viel* zu essen."
Elle a souligné le mot en *gras*.
Sie hat das Wort *fett* unterstrichen.
Le cactus est une plante *grasse* typique.
Der Kaktus ist eine typische *Fett*pflanze.
Sa toux est devenue plus *grasse*.
Sein Husten ist *schleimiger* geworden.
Le sol est devenu *gras* à cause du verglas.
Der Boden ist wegen des Glatteises *glitschig* geworden.
Les acides *gras* sont essentiels pour notre corps.
*Fett*säuren sind wichtig für unseren Körper.
Son rire *gras* résonnait dans toute la salle.
Sein *derbes* Lachen hallte durch den ganzen Saal.
Le chien a laissé des traces *grasses* sur le tapis.
Der Hund hat *fettige* Spuren auf dem Teppich hinterlassen.
Cette sauce est trop *grasse* pour mon goût.
Diese Sauce ist zu *fett* für meinen Geschmack.
Le *gras* de la jambe lui faisait mal après la course.
Die *Wade* tat ihm nach dem Lauf weh.
Les papiers *gras* jonchaient le sol du fast-food.
Die *fettigen* Papiere lagen überall auf dem Boden des Fast-Foods.
Ce cochon est devenu bien *gras*.
Dieses Schwein ist richtig *fett* geworden.
La prime n'était pas très *grasse* cette année.
Die Prämie war dieses Jahr nicht sehr *üppig*.
Mon crayon *gras* laisse des traces sur toute la page.
Mein *weicher* Bleistift hinterlässt Spuren auf der ganzen Seite.
Cette terre *grasse* est parfaite pour le jardin.
Dieser *lehmige* Boden ist perfekt für den Garten.
Le mortier trop *gras* met plus de temps à sécher.
Der zu *fette* Mörtel braucht länger zum Trocknen.
"Elle est devenue *grasse* comme un moine."
"Sie ist *fett* wie eine Kugel geworden."
Les temps *gras* en mer rendent la navigation difficile.
Das *feuchte* Wetter auf See macht die Navigation schwierig.
Cette encre *grasse* met du temps à sécher.
Diese *dickflüssige* Tinte braucht Zeit zum Trocknen.
Nous mangeons *gras* pendant les fêtes.
Wir essen während der Feiertage *fett*.
Le titre est écrit en caractères *gras*.
Der Titel ist in *fetter* Schrift geschrieben.
Ces eaux *grasses* sont destinées aux cochons.
Dieses *Speise*wasser ist für die Schweine bestimmt.
La chaux trop *grasse* peut poser des problèmes.
Der zu *fette* Kalk kann Probleme verursachen.
L'herbe est bien *grasse* après la pluie.
Das Gras ist schön *saftig* nach dem Regen.
Ce vin est particulièrement *gras* en bouche.
Dieser Wein ist im Mund besonders *vollmundig*.
Le tenon trop *gras* ne rentre pas dans la mortaise.
Der zu *dicke* Zapfen passt nicht in das Zapfenloch.
Cette houille *grasse* produit beaucoup de coke.
Diese *Fett*kohle produziert viel Koks.
Elle a enlevé la tache de *gras* sur sa chemise.
Sie hat den *Fett*fleck von ihrer Bluse entfernt.
Le visage du bébé est tout *gras* et potelé.
Das Gesicht des Babys ist ganz *fleischig* und rundlich.
Cette pierre a trop de *gras* pour s'ajuster.
Dieser Stein ist zu *dick* zum Einpassen.
Le régime *gras* lui a été déconseillé par son médecin.
Die *fette* Ernährung wurde ihm von seinem Arzt abgeraten.
Son parler *gras* le rendait difficile à comprendre.
Sein *undeutliches* Sprechen machte ihn schwer verständlich.
La série *grasse* comprend de nombreux composés.
Die *Fett*reihe umfasst zahlreiche Verbindungen.
Ce plat est préparé au *gras*.
Dieses Gericht wird mit *Fett* zubereitet.
Les caractères en *gras* attirent l'attention du lecteur.
Die *fett* gedruckten Buchstaben ziehen die Aufmerksamkeit des Lesers auf sich.
Cette argile est très *grasse* au toucher.
Dieser Ton fühlt sich sehr *geschmeidig* an.
Le *gras* de la fesse lui faisait mal après la chute.
Das *Fleischige* am Gesäß tat ihm nach dem Sturz weh.
Les corps *gras* sont insolubles dans l'eau.
*Fett*körper sind wasserunlöslich.
"Tousser *gras* n'est pas bon signe."
"*Schleimig* zu husten ist kein gutes Zeichen."
La cuisine française utilise beaucoup de matières *grasses*.
Die französische Küche verwendet viel *Fett*.
Le bouillon était couvert d'yeux de *gras*.
Die Brühe war mit *Fett*augen bedeckt.
Cette côtelette est trop *grasse* pour être saine.
Dieses Kotelett ist zu *fett*, um gesund zu sein.
Les jours *gras* précèdent toujours le Carême.
Die *Fett*tage kommen immer vor der Fastenzeit.
La mine *grasse* du crayon laisse des traces partout.
Die *weiche* Mine des Stifts hinterlässt überall Spuren.
Ce poulet est devenu bien *gras*.
Dieses Huhn ist schön *fett* geworden.
Ces émoluments sont particulièrement *gras*.
Diese Bezüge sind besonders *üppig*.
Le sol est devenu *gras* après les pluies.
Der Boden ist nach dem Regen *lehmig* geworden.
Le pavé *gras* a fait glisser la voiture.
Das *glitschige* Pflaster hat das Auto rutschen lassen.
Cette charcuterie est trop *grasse* pour moi.
Diese Wurst ist mir zu *fett*.
Les maladies de peau rendent souvent la peau *grasse*.
Hautkrankheiten machen die Haut oft *fettig*.
Cette vache est devenue bien *grasse* avant l'hiver.
Diese Kuh ist vor dem Winter schön *fett* geworden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''