-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
2909_calmer.yml
117 lines (83 loc) · 4.85 KB
/
2909_calmer.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2909
Wort: calmer
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: calmer
Femininum / Plural: ''
IPA: \kal.me\
Definition: beruhigen, lindern
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'ai pas besoin de me *calmer*.
Ich muss mich nicht *beruhigen*.
La musique douce peut *calmer* les nerfs après une journée stressante.
Sanfte Musik kann die Nerven nach einem stressigen Tag *beruhigen*.
Le médecin lui a prescrit un médicament pour *calmer* sa toux.
Der Arzt hat ihm ein Medikament verschrieben, um seinen Husten zu *lindern*.
"*Calme*-toi, ce n'est pas si grave que ça !" lui dit son ami.
"*Beruhige* dich, es ist nicht so schlimm!" sagte sein Freund zu ihm.
Après l'orage, la mer s'est *calmée* progressivement.
Nach dem Gewitter hat sich das Meer allmählich *beruhigt*.
Il faut *calmer* le jeu avant que la situation ne dégénère.
Wir müssen die Situation *entschärfen*, bevor sie eskaliert.
Le professeur a réussi à *calmer* la classe agitée.
Dem Lehrer ist es gelungen, die aufgeregte Klasse zur *Ruhe zu bringen*.
Ce médicament va *calmer* votre douleur en quelques minutes.
Dieses Medikament wird Ihren Schmerz in wenigen Minuten *lindern*.
Les négociateurs tentent de *calmer* les tensions entre les deux pays.
Die Unterhändler versuchen, die Spannungen zwischen den beiden Ländern zu *entschärfen*.
"Je vais te *calmer*, moi !" cria-t-il, perdant patience.
"Ich werde dich schon *zur Vernunft bringen*!" schrie er und verlor die Geduld.
La pluie a commencé à se *calmer* vers la fin de l'après-midi.
Der Regen begann gegen Ende des Nachmittags *nachzulassen*.
Pour *calmer* sa faim, il a mangé une pomme.
Um seinen Hunger zu *stillen*, aß er einen Apfel.
Le temps qu'il faut pour se *calmer* varie d'une personne à l'autre.
Die Zeit, die man braucht, um sich zu *beruhigen*, ist von Person zu Person unterschiedlich.
Les parents essaient de *calmer* leur bébé qui pleure.
Die Eltern versuchen, ihr weinendes Baby zu *beruhigen*.
Il faut *calmer* ses ardeurs et réfléchir avant d'agir.
Man muss seinen Übereifer *zügeln* und nachdenken, bevor man handelt.
La dispute s'est *calmée* aussi vite qu'elle avait commencé.
Der Streit hat sich genauso schnell *gelegt*, wie er begonnen hatte.
Le gouvernement cherche des moyens de *calmer* l'inflation.
Die Regierung sucht nach Möglichkeiten, die Inflation zu *dämpfen*.
"On se *calme* !" a crié l'arbitre aux joueurs énervés.
"Jetzt *beruhigt* euch mal!" rief der Schiedsrichter den aufgeregten Spielern zu.
Cette tisane aide à *calmer* les nerfs avant de dormir.
Dieser Kräutertee hilft, die Nerven vor dem Schlafengehen zu *beruhigen*.
Il faut *calmer* le jeu politique pour pouvoir dialoguer.
Man muss das politische Spiel *entschärfen*, um in einen Dialog treten zu können.
La mère a chanté une berceuse pour *calmer* son enfant.
Die Mutter sang ein Schlaflied, um ihr Kind zu *beruhigen*.
Après l'accident, les témoins ont essayé de *calmer* la victime.
Nach dem Unfall versuchten die Zeugen, das Opfer zu *beruhigen*.
Le médiateur a réussi à *calmer* les esprits lors de la négociation.
Dem Vermittler ist es gelungen, die Gemüter bei den Verhandlungen zu *beruhigen*.
Il faut attendre que l'orage se *calme* avant de sortir.
Wir müssen warten, bis sich das Gewitter *gelegt* hat, bevor wir rausgehen.
Le diplomate a su *calmer* les tensions entre les deux pays.
Der Diplomat wusste, wie er die Spannungen zwischen den beiden Ländern *entschärfen* konnte.
Pour *calmer* sa soif, il but un grand verre d'eau fraîche.
Um seinen Durst zu *löschen*, trank er ein großes Glas frisches Wasser.
Les manifestants se sont *calmés* après l'intervention du maire.
Die Demonstranten haben sich nach dem Eingreifen des Bürgermeisters *beruhigt*.
Il faut *calmer* ses ardeurs et ne pas aller trop vite.
Man muss seinen Eifer *zügeln* und nicht zu schnell vorgehen.
La police est intervenue pour *calmer* la foule en colère.
Die Polizei griff ein, um die wütende Menge zu *beruhigen*.
Ce baume va *calmer* les démangeaisons de votre peau.
Diese Salbe wird das Jucken Ihrer Haut *lindern*.
Respirez profondément pour vous *calmer* avant l'entretien.
Atmen Sie tief durch, um sich vor dem Gespräch zu *beruhigen*.
Il faut *calmer* le jeu médiatique autour de cette affaire.
Man muss den medialen Rummel um diese Angelegenheit *beruhigen*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''