-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
2553_rater.yml
160 lines (118 loc) · 7.12 KB
/
2553_rater.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2553
Wort: rater
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: rater
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁa.te\
Definition: verpassen, scheitern
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Vous avez *raté* tout l'opéra.
Sie haben die ganze Oper *verpasst*.
Le chasseur a *raté* sa cible.
Der Jäger hat sein Ziel *verfehlt*.
Elle a *raté* son train de justesse.
Sie hat ihren Zug gerade noch *verpasst*.
Le joueur a complètement *raté* le ballon.
Der Spieler hat den Ball völlig *verfehlt*.
Le missile a *raté* son objectif de plusieurs kilomètres.
Die Rakete hat ihr Ziel um mehrere Kilometer *verfehlt*.
J'ai *raté* mon examen de conduite.
Ich habe meine Führerscheinprüfung *nicht bestanden*.
Il a *raté* sa chance de devenir célèbre.
Er hat seine Chance, berühmt zu werden, *verpasst*.
Le cuisinier a *raté* la sauce.
Dem Koch ist die Soße *misslungen*.
"Tu as *raté* ta vie !" lui a-t-elle crié avec colère.
"Du hast dein Leben *verpfuscht*!", schrie sie ihn wütend an.
Cette décision va *rater* toute l'affaire.
Diese Entscheidung wird das ganze Geschäft *zum Scheitern bringen*.
La mayonnaise est complètement *ratée*.
Die Mayonnaise ist völlig *misslungen*.
Ne t'inquiète pas, je ne vais pas *rater* cette opportunité.
Keine Sorge, ich werde diese Gelegenheit nicht *verpassen*.
La photo de groupe est *ratée*, tout le monde a les yeux fermés.
Das Gruppenfoto ist *nichts geworden*, alle haben die Augen geschlossen.
Il est devenu un journaliste *raté* après l'échec de son premier livre.
Er ist nach dem Misserfolg seines ersten Buches ein *verkrachter* Journalist geworden.
Après trois essais *ratés*, il a finalement réussi.
Nach drei *Fehlversuchen* hat er es endlich geschafft.
L'excursion ? Je crois que c'est *raté* !
Der Ausflug? Ich glaube, daraus wird *nichts*!
Tu as cru me tromper ? *Raté* !
Du dachtest, du könntest mich reinlegen? *Denkste*!
Ce politicien *ne rate pas une* occasion de faire parler de lui.
Dieser Politiker *tritt in jedes Fettnäpfchen*, um von sich reden zu machen.
Si je l'attrape, je ne vais pas le *rater*.
Wenn ich ihn erwische, werde ich ihn mir *vorknöpfen*.
Le projet a complètement *raté* à cause d'un manque de financement.
Das Projekt ist aufgrund mangelnder Finanzierung völlig *gescheitert*.
Le coup de fusil a *raté*, effrayant tout le gibier aux alentours.
Der Gewehrschuss ist *nicht losgegangen* und hat das ganze Wild in der Umgebung erschreckt.
"Il s'est *raté*", murmura-t-elle, soulagée que sa tentative ait échoué.
"Sein Selbstmordversuch ist *missglückt*", flüsterte sie erleichtert, dass sein Versuch gescheitert war.
Nous nous sommes *ratés* de peu à la gare.
Wir haben uns am Bahnhof knapp *verpasst*.
Le chasseur a *raté* le lièvre qui s'est enfui dans les buissons.
Der Jäger hat den Hasen *verfehlt*, der in die Büsche geflüchtet ist.
J'ai *raté* mon train de cinq minutes à peine.
Ich habe meinen Zug um knappe fünf Minuten *verpasst*.
Il a *raté* une occasion en or de se faire remarquer.
Er hat eine goldene Gelegenheit *verpasst*, sich bemerkbar zu machen.
Le cuisinier a complètement *raté* la sauce béchamel.
Der Koch hat die Béchamelsoße völlig *verpfuscht*.
"Elle *n'en rate pas une*", soupira sa mère, exaspérée par ses gaffes constantes.
"Sie *tritt in jedes Fettnäpfchen*", seufzte ihre Mutter, genervt von ihren ständigen Fehltritten.
Le coup a *raté*, mais le bruit a quand même effrayé tout le monde.
Der Schuss ist zwar *nicht losgegangen*, aber der Lärm hat trotzdem alle erschreckt.
L'affaire a *raté* à cause d'un malentendu entre les parties.
Das Geschäft ist aufgrund eines Missverständnisses zwischen den Parteien *gescheitert*.
"Ça n'a pas *raté*, il est encore en retard", dit-elle en regardant sa montre.
"Das war ja klar, er ist wieder zu spät", sagte sie mit einem Blick auf ihre Uhr.
Le tireur a *raté* la cible de plusieurs mètres.
Der Schütze hat das Ziel um mehrere Meter *verfehlt*.
J'ai *raté* mon bus et j'ai dû marcher jusqu'au travail.
Ich habe meinen Bus *verpasst* und musste zur Arbeit laufen.
Il a complètement *raté* son coup au billard.
Er hat seinen Stoß beim Billard völlig *verpatzt*.
Elle a *raté* sa vie en poursuivant le mauvais rêve.
Sie hat ihr Leben *verpfuscht*, indem sie dem falschen Traum nachgejagt ist.
Le projet a *raté* à cause d'une mauvaise planification.
Das Projekt ist aufgrund schlechter Planung *gescheitert*.
"J'ai *raté* le début du film, que s'est-il passé ?" demanda-t-il en s'asseyant.
"Ich habe den Anfang des Films *verpasst*, was ist passiert?", fragte er, als er sich setzte.
Le gâteau est complètement *raté*, il faut recommencer.
Der Kuchen ist völlig *misslungen*, wir müssen von vorn anfangen.
Il a *raté* son entretien d'embauche en arrivant en retard.
Er hat sein Vorstellungsgespräch *verpatzt*, indem er zu spät kam.
"Ne le *rate* pas cette fois-ci !" cria le coach au joueur.
"*Verfehle* ihn diesmal nicht!", rief der Trainer dem Spieler zu.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<div class="section">
<div class="section-title"><i>manquer</i> und <i>rater</i></div>
<div class="section-content">
<p><span class="fr">Manquer</span> (#583) ist ein formelleres Verb, das oft verwendet wird, um das Verpassen eines Termins, Busses, Zuges oder Flugzeugs aufgrund von Verspätung auszudrücken. Es kann auch <span class="de">"vermissen"</span> im weiteren Sinne bedeuten, wie eine Person zu vermissen oder etwas zu entbehren.</p>
<div class="examples">
<div class="fr">J'ai manqué mon train ce matin parce que je me suis réveillé en retard.</div>
<div class="de spoiler">Ich habe meinen Zug heute Morgen verpasst, weil ich zu spät aufgewacht bin.</div>
<div class="fr">Si tu ne pars pas maintenant, tu vas manquer ton vol.</div>
<div class="de spoiler">Wenn du jetzt nicht losfährst, wirst du deinen Flug verpassen.</div>
</div>
<p><span class="fr">Rater</span> ist ein gebräuchliches und vielseitiges Verb, das <span class="de">"verpassen"</span> oder <span class="de">"scheitern"</span> bedeutet. In Bezug auf Verkehrsmittel deutet es darauf hin, einen Bus oder Zug zu verpassen, unabhängig vom Grund.</p>
<div class="examples">
<div class="fr">J'ai raté le bus, donc je dois attendre le prochain.</div>
<div class="de spoiler">Ich habe den Bus verpasst, also muss ich auf den nächsten warten.</div>
<div class="fr">Il a raté son examen de conduite trois fois déjà.</div>
<div class="de spoiler">Er ist bereits dreimal durch die Führerscheinprüfung gefallen.</div>
</div>
</div>
</div>