-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
1879_boire.yml
177 lines (123 loc) · 5.37 KB
/
1879_boire.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1879
Wort: boire
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: boire
Femininum / Plural: ''
IPA: \bwaʁ\
Definition: trinken
Register: ↘Sachtext
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Vous *boirez* quelque chose ?
Möchten Sie etwas *trinken*?
Il *boit* toujours son café noir.
Er *trinkt* seinen Kaffee immer schwarz.
Le chien *boit* dans son bol.
Der Hund *trinkt* aus seiner Schale.
"Il *boit* comme un trou depuis son divorce."
"Er *säuft* wie ein Loch seit seiner Scheidung."
Cette plante *boit* beaucoup d'eau en été.
Diese Pflanze *saugt* im Sommer viel Wasser *auf*.
J'ai *bu* tout mon verre d'un coup.
Ich habe mein Glas auf einmal *ausgetrunken*.
Levons nos verres et *buvons* à ta réussite !
Lasst uns die Gläser erheben und auf deinen Erfolg *trinken*!
Il faut *faire boire* les chevaux trois fois par jour.
Man muss die Pferde dreimal am Tag *tränken*.
Cette encre ne *boit* pas sur ce papier.
Diese Tinte wird von diesem Papier nicht *aufgesogen*.
Ce vin blanc se *boit* très frais.
Dieser Weißwein wird sehr gekühlt *getrunken*.
Les invités ont *bu* à la santé des mariés.
Die Gäste haben auf das Wohl des Brautpaars *getrunken*.
"*Qui a bu boira*", dit le proverbe.
"*Die Katze lässt das Mausen nicht*", sagt das Sprichwort.
Les élèves *buvaient* les paroles de leur professeur.
Die Schüler *tranken* die Worte ihres Lehrers.
Marie *boit* son thé dans une tasse en porcelaine.
Marie *trinkt* ihren Tee aus einer Porzellantasse.
Le chat a *bu* tout son lait.
Die Katze hat ihre ganze Milch *ausgetrunken*.
Il ne faut pas *boire* trop vite.
Man soll nicht zu schnell *trinken*.
"Dans ce rapport, il y a à *boire* et à manger."
"In diesem Bericht ist alles *mit Vorsicht zu genießen*."
L'éponge *boit* toute l'eau sur la table.
Der Schwamm *saugt* das ganze Wasser auf dem Tisch *auf*.
Ce cocktail se *boit* à l'apéritif.
Dieser Cocktail wird als Aperitif *getrunken*.
Les enfants ont *bu* du chocolat chaud.
Die Kinder haben heiße Schokolade *getrunken*.
Il *boit* directement à la bouteille.
Er *trinkt* direkt aus der Flasche.
Elle n'a rien *bu* depuis ce matin.
Sie hat seit heute Morgen nichts *getrunken*.
Nous avons *bu* un café ensemble hier.
Wir haben gestern zusammen einen Kaffee *getrunken*.
Le bébé *boit* son biberon.
Das Baby *trinkt* sein Fläschchen.
"*Buvez* ça, vous vous sentirez mieux."
"*Trinken* Sie das, dann werden Sie sich besser fühlen."
Cette bière se *boit* facilement.
Dieses Bier lässt sich leicht *trinken*.
Le chameau peut rester longtemps sans *boire*.
Das Kamel kann lange ohne zu *trinken* auskommen.
Thomas *boit* toujours son vin rouge chambré.
Thomas *trinkt* seinen Rotwein immer bei Zimmertemperatur.
Les plantes ont *bu* toute l'eau de pluie.
Die Pflanzen haben das ganze Regenwasser *aufgesogen*.
Il faut *boire* au moins deux litres d'eau par jour.
Man muss mindestens zwei Liter Wasser pro Tag *trinken*.
"Je n'ai pas *bu* une goutte d'alcool depuis un mois."
"Ich habe seit einem Monat keinen Tropfen Alkohol *getrunken*."
Sophie *boit* son jus d'orange tous les matins.
Sophie *trinkt* jeden Morgen ihren Orangensaft.
Les vaches *boivent* beaucoup d'eau en été.
Die Kühe *trinken* im Sommer viel Wasser.
Ce thé se *boit* sans sucre.
Dieser Tee wird ohne Zucker *getrunken*.
Il a *bu* la tasse en apprenant nager.
Er hat beim Schwimmenlernen Wasser *geschluckt*.
"*Buvons* un verre pour fêter ça !"
"Lass uns darauf einen *trinken*!"
Nous avons *bu* un café sur la terrasse.
Wir haben einen Kaffee auf der Terrasse *getrunken*.
Ce papier *boit* trop l'encre.
Dieses Papier *saugt* die Tinte zu stark *auf*.
Les sportifs doivent beaucoup *boire*.
Sportler müssen viel *trinken*.
Elle *boit* son thé à petites gorgées.
Sie *trinkt* ihren Tee in kleinen Schlucken.
"Il *boit* comme une éponge."
"Er *säuft* wie ein Loch."
Voulez-vous *boire* quelque chose de frais ?
Möchten Sie etwas Kühles *trinken*?
Le vin se *boit* avec modération.
Wein sollte in Maßen *getrunken* werden.
J'ai *bu* mon café trop vite ce matin.
Ich habe meinen Kaffee heute Morgen zu schnell *getrunken*.
Les oiseaux *boivent* dans la fontaine.
Die Vögel *trinken* aus dem Brunnen.
"*Buvez* ceci, c'est un remède naturel."
"*Trinken* Sie das, es ist ein natürliches Heilmittel."
Pierre *boit* son whisky sans glace.
Pierre *trinkt* seinen Whiskey ohne Eis.
Il a tellement soif qu'il pourrait *boire* tout un océan.
Er hat so großen Durst, dass er einen ganzen Ozean *austrinken* könnte.
Elle a *bu* son smoothie en marchant.
Sie hat ihren Smoothie im Gehen *getrunken*.
Le sol *boit* rapidement l'eau de pluie.
Der Boden *saugt* das Regenwasser schnell *auf*.
On ne peut pas *boire* l'eau de mer.
Man kann Meerwasser nicht *trinken*.
Cette tisane se *boit* avant le coucher.
Dieser Kräutertee wird vor dem Schlafengehen *getrunken*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''