-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
1447_courir.yml
207 lines (143 loc) · 6.39 KB
/
1447_courir.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1447
Wort: courir
Wortart: vi, vt
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: courir
Femininum / Plural: ''
IPA: \ku.ʁiʁ\
Definition: rennen, laufen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je *courus* le long des docks.
Ich *lief* an den Docks entlang.
Les enfants *courent* dans le jardin.
Die Kinder *rennen* im Garten.
"*Laisse courir*, ce n'est pas si grave !"
"*Vergiss es*, das ist nicht so schlimm!"
L'eau *court* doucement dans le ruisseau.
Das Wasser *fließt* sanft im Bach.
Il faut *courir* chercher un médecin immédiatement !
Wir müssen schnell einen Arzt *holen*!
Le bruit *court* qu'elle va se marier.
Das Gerücht *geht um*, dass sie heiraten wird.
Cette entreprise *court* à la catastrophe.
Diese Firma *steuert* auf eine Katastrophe *zu*.
Les années *courent* si vite.
Die Jahre *eilen* so schnell dahin.
"Tu peux toujours *courir* pour avoir mon pardon !"
"Da kannst du lange *warten*, bis du meine Vergebung bekommst!"
Elle *court* les théâtres depuis sa jeunesse.
Sie *geht* seit ihrer Jugend ständig ins Theater.
Son stylo *court* sur le papier pendant l'examen.
Ihr Stift *eilt* während der Prüfung übers Papier.
Le champion *court* le cent mètres en moins de dix secondes.
Der Champion *läuft* die hundert Meter in unter zehn Sekunden.
Les ombres *courent* sur les murs au coucher du soleil.
Die Schatten *huschen* bei Sonnenuntergang über die Wände.
Par les temps qui *courent*, il faut être prudent.
In der heutigen Zeit muss man vorsichtig sein.
Il *court* un grand danger en faisant cela.
Er *läuft* große Gefahr, wenn er das tut.
Notre contrat *court* jusqu'à la fin de l'année.
Unser Vertrag *läuft* bis zum Ende des Jahres.
Elle a *couru* toute la journée pour finir ses courses.
Sie ist den ganzen Tag *herumgerannt*, um ihre Besorgungen zu erledigen.
Le navire *court* vers le sud.
Das Schiff *fährt* nach Süden.
Ses doigts *courent* sur le clavier du piano.
Seine Finger *gleiten* über die Klaviertasten.
"J'y *cours*, attendez-moi !"
"Ich *laufe* schnell hin, wartet auf mich!"
Il *court* trois lièvres à la fois.
Er verfolgt mehrere Ziele gleichzeitig.
Les routes *courent* à travers la campagne.
Die Straßen *ziehen* sich durch die Landschaft.
Le chien *court* plus vite que son maître.
Der Hund *läuft* schneller als sein Herrchen.
Cette histoire *court* les rues depuis longtemps.
Diese Geschichte ist schon lange stadtbekannt.
Il *court* après le succès depuis des années.
Er *jagt* seit Jahren dem Erfolg hinterher.
"Tu commences à me *courir* sur le système !"
"Du fängst an, mir auf die Nerven zu gehen!"
Les spectateurs *courent* voir le nouveau film.
Die Zuschauer *strömen* in den neuen Film.
Mon imagination *court* librement quand j'écris.
Meine Fantasie *schweift* frei umher, wenn ich schreibe.
Elle *court* à sa perte avec ce comportement.
Sie *rennt* mit diesem Verhalten ins Verderben.
Le champion *court* en Formule 1 depuis dix ans.
Der Champion *fährt* seit zehn Jahren in der Formel 1.
"C'est *couru* d'avance, il va gagner."
"Das ist von vornherein klar, er wird gewinnen."
Il *court* le monde depuis sa jeunesse.
Er *bereist* seit seiner Jugend die Welt.
Les nuages *courent* dans le ciel.
Die Wolken *jagen* über den Himmel.
Elle *court* tous les matins dans le parc.
Sie *joggt* jeden Morgen im Park.
Le temps *court* plus vite en vacances.
Die Zeit *vergeht* schneller im Urlaub.
Les rumeurs *courent* vite dans ce petit village.
Gerüchte *verbreiten* sich schnell in diesem kleinen Dorf.
Il *court* à toutes jambes vers la gare.
Er *rennt* aus Leibeskräften zum Bahnhof.
L'intérêt *court* à partir du premier janvier.
Die Zinsen *laufen* ab dem ersten Januar.
Le tiercé se *court* dimanche à Longchamp.
Das Pferderennen *findet* am Sonntag in Longchamp statt.
"*Courons* nous mettre à l'abri, il pleut !"
"*Laufen* wir schnell in Deckung, es regnet!"
Les enfants *courent* partout dans la maison.
Die Kinder *rennen* überall im Haus herum.
La nouvelle *court* de bouche en bouche.
Die Nachricht *geht* von Mund zu Mund.
Il *court* les magasins pour trouver un cadeau.
Er *klappert* die Geschäfte ab, um ein Geschenk zu finden.
Le ruisseau *court* entre les rochers.
Der Bach *schlängelt* sich zwischen den Felsen hindurch.
Elle *court* chercher son manteau.
Sie *läuft* schnell ihre Jacke holen.
Son regard *court* sur les pages du livre.
Ihr Blick *gleitet* über die Seiten des Buches.
Les jours *courent* comme le vent.
Die Tage *vergehen* wie im Flug.
Le lièvre *court* plus vite que la tortue.
Der Hase *läuft* schneller als die Schildkröte.
Il *court* un grave risque en faisant cela.
Er *geht* ein großes Risiko ein, wenn er das tut.
Le reflet de la lune *court* sur l'eau.
Das Mondlicht *tanzt* auf dem Wasser.
Il *court* les aventures depuis son plus jeune âge.
Er *sucht* seit frühester Jugend das Abenteuer.
Les bruits *courent* vite dans cette école.
Gerüchte *verbreiten* sich schnell in dieser Schule.
"*Cours* chercher de l'aide !"
"*Lauf* schnell Hilfe holen!"
Le train *court* à travers la campagne.
Der Zug *rast* durch die Landschaft.
Elle *court* sa chance aux auditions.
Sie *versucht* ihr Glück beim Vorsingen.
Les heures *courent* pendant l'examen.
Die Stunden *verfliegen* während der Prüfung.
Le spectacle est très *couru* cette année.
Die Show ist dieses Jahr sehr *gefragt*.
Il *court* les bois à la recherche de champignons.
Er *durchstreift* die Wälder auf der Suche nach Pilzen.
Les voitures *courent* sur l'autoroute.
Die Autos *rasen* über die Autobahn.
La rivière *court* vers la mer.
Der Fluss *fließt* zum Meer.
Il *court* chercher ses enfants à l'école.
Er *eilt* seine Kinder von der Schule abholen.
Le vent *court* dans les branches.
Der Wind *streicht* durch die Zweige.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Bewegungsverben"></grammar>