-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
1367_net.yml
204 lines (141 loc) · 6.11 KB
/
1367_net.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1367
Wort: net
Wortart: nm, adv, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: net
Femininum / Plural: nette
IPA: \nɛt\
Definition: klar, deutlich
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Les canadiens veulent des réponses bien *nettes*.
Die Kanadier wollen ganz *klare* Antworten.
J'ai écrit directement au *net* ce poème.
Ich habe dieses Gedicht direkt *ins Reine* geschrieben.
La balle l'a tué *net*.
Die Kugel hat ihn auf der Stelle *tot* getroffen.
Je refuse *net* de participer à cette réunion.
Ich lehne es *klar und deutlich* ab, an dieser Besprechung teilzunehmen.
Son salaire *net* est de 2500 euros par mois.
Sein *Netto*gehalt beträgt 2500 Euro im Monat.
Cette chambre est toujours parfaitement *nette*.
Dieses Zimmer ist immer perfekt *sauber*.
Ma conscience est *nette*.
Mein Gewissen ist *rein*.
Paul est *net* de tout soupçon dans cette affaire.
Paul ist in dieser Angelegenheit über jeden *Zweifel* erhaben.
Le produit *net* de la vente sera distribué aux actionnaires.
Der *Rein*ertrag des Verkaufs wird an die Aktionäre verteilt werden.
Cette épargne est *nette* d'impôt.
Dieses Sparen ist *steuer*frei.
Sa position sur ce sujet est très *nette*.
Seine Position zu diesem Thema ist sehr *eindeutig*.
"Il n'est pas très *net*, ce type."
"Dieser Typ ist nicht ganz *klar* im Kopf."
Une *nette* amélioration est visible depuis le traitement.
Eine *spürbare* Verbesserung ist seit der Behandlung sichtbar.
L'odeur de brûlé était *nette*.
Der Brandgeruch war *eindeutig*.
Son écriture est très *nette*.
Seine Handschrift ist sehr *sauber*.
Les contours de l'image sont *nets*.
Die Konturen des Bildes sind *scharf*.
La coupure était *nette*.
Der Schnitt war *glatt*.
"Je veux en avoir le cœur *net*."
"Ich will *Klarheit* darüber haben."
Faites place *nette* avant de partir.
Räumen Sie alles *sauber* auf, bevor Sie gehen.
Il reste *net* 50 euros dans la caisse.
Es bleiben *netto* 50 Euro in der Kasse.
La différence entre les deux versions est *nette*.
Der Unterschied zwischen den beiden Versionen ist *klar*.
L'image sur cette télévision n'est pas *nette*.
Das Bild auf diesem Fernseher ist nicht *scharf*.
Sa diction est très *nette*.
Seine Aussprache ist sehr *deutlich*.
La voiture s'est arrêtée *net* devant l'obstacle.
Das Auto blieb *abrupt* vor dem Hindernis stehen.
Je lui ai dit *tout net* ce que je pensais.
Ich habe ihm *geradeheraus* gesagt, was ich denke.
Son teint est *net* et lumineux.
Ihr Teint ist *rein* und strahlend.
Le vin est parfaitement *net*.
Der Wein ist vollkommen *klar*.
L'actif *net* de l'entreprise a augmenté.
Das *Netto*vermögen des Unternehmens ist gestiegen.
J'ai une *nette* impression qu'il nous ment.
Ich habe den *eindeutigen* Eindruck, dass er uns anlügt.
Le bénéfice *net* dépasse nos attentes.
Der *Netto*gewinn übertrifft unsere Erwartungen.
"C'est clair et *net* : je ne viendrai pas."
"Das ist *klar* und deutlich: ich werde nicht kommen."
Le poids *net* du paquet est de 500 grammes.
Das *Netto*gewicht des Pakets beträgt 500 Gramm.
Le prix *net* est affiché sur l'étiquette.
Der *Netto*preis steht auf dem Etikett.
Elle s'est coupé les cheveux : la coupe est *nette*.
Sie hat sich die Haare geschnitten: der Schnitt ist *sauber*.
Son refus était *net* et sans appel.
Ihre Ablehnung war *eindeutig* und endgültig.
Les traces dans la neige étaient *nettes*.
Die Spuren im Schnee waren *deutlich*.
Il faut *mettre au net* ce document avant demain.
Dieses Dokument muss bis morgen *ins Reine* geschrieben werden.
La situation n'est pas très *nette*.
Die Situation ist nicht sehr *durchsichtig*.
Son souvenir reste *net* dans ma mémoire.
Seine Erinnerung bleibt *klar* in meinem Gedächtnis.
Le profit *net* sera réinvesti.
Der *Rein*gewinn wird reinvestiert werden.
Elle a donné une réponse *nette* et précise.
Sie hat eine *klare* und präzise Antwort gegeben.
Cette photo n'est pas assez *nette*.
Dieses Foto ist nicht *scharf* genug.
Le verre est parfaitement *net*.
Das Glas ist vollkommen *sauber*.
La rupture a été *nette*.
Der Bruch war *eindeutig*.
Cette décision *nette* a surpris tout le monde.
Diese *klare* Entscheidung hat alle überrascht.
La ligne de l'horizon est *nette* ce matin.
Die Horizontlinie ist heute Morgen *klar*.
Son jugement est toujours *net*.
Sein Urteil ist immer *klar*.
Il a fait un geste *net* de la main.
Er machte eine *eindeutige* Handbewegung.
Les couleurs sont *nettes* sur cette peinture.
Die Farben sind *rein* auf diesem Gemälde.
Le message était *net* : partir ou démissionner.
Die Botschaft war *klar*: gehen oder kündigen.
Cette copie est très *nette*.
Diese Kopie ist sehr *ordentlich*.
La blessure présente une coupure *nette*.
Die Wunde zeigt einen *glatten* Schnitt.
Les conclusions du rapport sont *nettes*.
Die Schlussfolgerungen des Berichts sind *eindeutig*.
Il gagne 3000 euros *net* par mois.
Er verdient 3000 Euro *netto* im Monat.
Le dessin est remarquablement *net*.
Die Zeichnung ist bemerkenswert *sauber*.
La frontière entre les deux pays est *nette*.
Die Grenze zwischen den beiden Ländern ist *klar*.
Son style d'écriture est *net* et précis.
Sein Schreibstil ist *klar* und präzise.
Les arguments présentés sont *nets*.
Die vorgebrachten Argumente sind *eindeutig*.
Le contraste est très *net* sur cette image.
Der Kontrast ist sehr *scharf* auf diesem Bild.
La différence de qualité est *nette*.
Der Qualitätsunterschied ist *deutlich*.
Cette explication n'est pas *nette*.
Diese Erklärung ist nicht *klar*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''