-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
1029_dur.yml
201 lines (139 loc) · 6.58 KB
/
1029_dur.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1029
Wort: dur
Wortart: nm, adv, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: dur
Femininum / Plural: dure
IPA: \dyʁ\
Definition: hart, schwierig
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il va traverser des moments très *durs*.
Er wird sehr *harte* Zeiten durchmachen.
La serrure est *dure*, il faut la huiler.
Das Schloss ist *schwergängig*, es muss geölt werden.
Je dois travailler *dur* pour réussir mes examens.
Ich muss *hart* arbeiten, um meine Prüfungen zu bestehen.
"C'est un *dur à cuire*, celui-là !"
"Der ist eine *harte Nuss*!"
Le soleil tape *dur* aujourd'hui.
Die Sonne *brennt* heute *heftig*.
Mon petit frère a la tête *dure*, il n'écoute jamais les conseils.
Mein kleiner Bruder hat einen *harten* Kopf, er hört nie auf Ratschläge.
Cette viande est trop *dure*, je n'arrive pas à la couper.
Dieses Fleisch ist zu *zäh*, ich kann es nicht schneiden.
Le vent souffle *dur* ce matin.
Der Wind *bläst* heute Morgen *heftig*.
Les préjugés ont la vie *dure*.
Vorurteile sind sehr *hartnäckig*.
"*Tu joues les durs*, mais au fond tu as peur."
"Du *markierst den starken Mann*, aber im Grunde hast du Angst."
Elle est *dure* à la tâche et ne se plaint jamais.
Sie ist *unermüdlich* bei der Arbeit und beschwert sich nie.
Les *durs* du parti ont refusé tout compromis.
Die *Betonköpfe* in der Partei haben jeden Kompromiss abgelehnt.
Mon grand-père est *dur* d'oreille, il faut parler fort.
Mein Großvater ist *schwerhörig*, man muss laut sprechen.
Cette critique est trop *dure* et injuste.
Diese Kritik ist zu *hart* und ungerecht.
J'aime mon café avec un œuf *dur*.
Ich mag meinen Kaffee mit einem *hart* gekochten Ei.
Le diamant est *dur* comme du verre.
Der Diamant ist *glashart*.
La route en *dur* mène jusqu'au village.
Die *befestigte* Straße führt bis zum Dorf.
Les sciences *dures* demandent beaucoup de précision.
Die *exakten* Wissenschaften erfordern viel Präzision.
"*Dur*, *dur* la vie d'artiste !"
"*Hart*, *hart* ist das Künstlerleben!"
Cette brosse est trop *dure* pour mes cheveux.
Diese Bürste ist zu *hart* für meine Haare.
Les conditions de travail sont de plus en plus *dures*.
Die Arbeitsbedingungen werden immer *härter*.
Il a le sommeil *dur*, même l'orage ne le réveille pas.
Er hat einen *festen* Schlaf, nicht mal das Gewitter weckt ihn auf.
Sa voix *dure* fait peur aux enfants.
Seine *harte* Stimme macht den Kindern Angst.
Elle croit *dur* comme fer à ses convictions.
Sie glaubt *felsenfest* an ihre Überzeugungen.
Le granit est une roche très *dure*.
Granit ist ein sehr *hartes* Gestein.
Ces temps sont vraiment *durs* pour les petites entreprises.
Das sind wirklich *harte* Zeiten für kleine Unternehmen.
Il est *dur* en affaires, personne n'aime négocier avec lui.
Er ist *hart* in Geschäftssachen, niemand verhandelt gerne mit ihm.
"C'est un *dur de dur*, ne le cherche pas !"
"Das ist ein *knallharter Bursche*, leg dich nicht mit ihm an!"
Le lit est trop *dur* pour mon dos.
Das Bett ist zu *hart* für meinen Rücken.
Cette côte est vraiment *dure* à monter.
Diese Steigung ist wirklich *schwer* zu bewältigen.
Le climat est particulièrement *dur* dans cette région.
Das Klima ist in dieser Region besonders *extrem*.
Cette lumière est trop *dure* pour faire des photos.
Dieses Licht ist zu *hart* zum Fotografieren.
Il a un regard *dur* qui intimide tout le monde.
Er hat einen *strengen* Blick, der allen Angst macht.
Le bois de chêne est plus *dur* que le pin.
Eichenholz ist *härter* als Kiefernholz.
Notre nouveau professeur est très *dur* avec nous.
Unser neuer Lehrer ist sehr *streng* mit uns.
Ce problème est trop *dur* pour moi.
Dieses Problem ist zu *schwer* für mich.
Les drogues *dures* sont très dangereuses.
*Harte* Drogen sind sehr gefährlich.
Son père est *dur* au mal, il ne se plaint jamais.
Sein Vater ist *unerschütterlich*, er beklagt sich nie.
Ils habitent dans un bâtiment en *dur*.
Sie wohnen in einem *massiven* Gebäude.
Le pain est devenu *dur*, il faut en acheter du frais.
Das Brot ist *hart* geworden, wir müssen frisches kaufen.
Ce crayon est trop *dur* pour dessiner.
Dieser Bleistift ist zu *hart* zum Zeichnen.
Elle a les traits du visage *durs*.
Sie hat *harte* Gesichtszüge.
Cette affront est *dur* à digérer.
Diese Beleidigung ist schwer zu *verdauen*.
Le vin est un peu *dur*, il faut le laisser respirer.
Der Wein ist etwas *herb*, er muss noch atmen.
"On en a vu de *dures* pendant la crise."
"Wir haben während der Krise *Schweres* durchgemacht."
Cette pierre *dure* est parfaite pour la sculpture.
Dieser *harte* Stein ist perfekt zum Bildhauern.
Cette eau est très *dure*, elle laisse du calcaire.
Dieses Wasser ist sehr *hart*, es hinterlässt Kalk.
Mon petit frère est vraiment *dur* en ce moment.
Mein kleiner Bruder ist momentan wirklich *schwierig*.
Il a le cœur *dur*, il ne pardonne jamais.
Er ist *hartherzig*, er vergibt nie.
Elle frappe *dur* dans le ballon.
Sie schlägt *hart* gegen den Ball.
Elle est *dure* à la douleur depuis son accident.
Sie ist seit ihrem Unfall *schmerzunempfindlich*.
Les matières *dures* résistent mieux à l'usure.
*Harte* Materialien sind verschleißfester.
Ce col *dur* me fait mal au cou.
Dieser *steife* Kragen tut mir am Hals weh.
Ce rayon X est très *dur* et dangereux.
Diese Röntgenstrahlung ist sehr *energiereich* und gefährlich.
Il nous fait voir de *dures* tous les jours au travail.
Er macht uns bei der Arbeit das Leben *schwer*.
Elle dort sur la *dure* depuis une semaine.
Sie schläft seit einer Woche auf dem *harten* Boden.
Cette pâte *dure* résiste bien à la chaleur.
Diese *harte* Keramikmasse ist sehr hitzebeständig.
C'est un enfant *dur*, il n'obéit jamais.
Es ist ein *schwieriges* Kind, es gehorcht nie.
Les consonnes *dures* sont difficiles à prononcer.
Die *harten* Konsonanten sind schwer auszusprechen.
Le plus *dur* est passé, maintenant ça ira mieux.
Das *Schlimmste* ist überstanden, jetzt wird es besser.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Emotionen"></grammar>