-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
0897_ouvert.yml
201 lines (139 loc) · 6 KB
/
0897_ouvert.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 897
Wort: ouvert
Wortart: v, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: ouvert
Femininum / Plural: ouverte
IPA: \u.vεʁ\
Definition: offen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je suis très *ouvert* à cette suggestion.
Ich bin sehr *aufgeschlossen* für diesen Vorschlag.
La porte de son bureau est *ouverte*.
Die Tür seines Büros ist *offen*.
Les magasins seront *ouverts* dimanche prochain.
Die Geschäfte werden nächsten Sonntag *geöffnet* sein.
Marie dort toujours la bouche *ouverte*.
Marie schläft immer mit *offenem* Mund.
Le nouveau musée est *ouvert* à tous les visiteurs.
Das neue Museum ist für alle Besucher *geöffnet*.
La blessure est encore *ouverte*.
Die Wunde ist noch *offen*.
Elle a accueilli ses invités à bras *ouverts*.
Sie hat ihre Gäste mit *offenen* Armen empfangen.
Le débat reste *ouvert*.
Die Debatte bleibt *offen*.
Cette fleur est complètement *ouverte*.
Diese Blume ist völlig *aufgeblüht*.
La bibliothèque est *ouverte* jusqu'à 20 heures.
Die Bibliothek ist bis 20 Uhr *geöffnet*.
Il a un visage *ouvert* et sympathique.
Er hat ein *offenes* und sympathisches Gesicht.
La fenêtre est grande *ouverte*.
Das Fenster steht weit *offen*.
Le robinet est resté *ouvert* toute la nuit.
Der Wasserhahn blieb die ganze Nacht *aufgedreht*.
Ses yeux sont restés grands *ouverts* pendant toute l'opération.
Seine Augen blieben während der ganzen Operation weit *geöffnet*.
La chasse sera *ouverte* demain.
Die Jagd wird morgen *eröffnet*.
Le conflit est maintenant *ouvert*.
Der Konflikt ist jetzt *offen* ausgebrochen.
Cette ville est très *ouverte* sur le monde.
Diese Stadt ist sehr *weltoffen*.
Elle a un esprit très *ouvert*.
Sie hat einen sehr *aufgeschlossenen* Geist.
Le championnat est encore *ouvert*.
Die Meisterschaft ist noch *offen*.
La compétition est *ouverte* à tous les participants.
Der Wettbewerb ist für alle Teilnehmer *offen*.
Cette lettre est restée *ouverte* sur son bureau.
Dieser Brief blieb *geöffnet* auf seinem Schreibtisch liegen.
Le port est *ouvert* aux navires étrangers.
Der Hafen ist für ausländische Schiffe *geöffnet*.
La valise était grande *ouverte* sur le lit.
Der Koffer stand weit *geöffnet* auf dem Bett.
L'enquête est *ouverte* depuis trois mois.
Die Ermittlung ist seit drei Monaten *eröffnet*.
"Le restaurant est encore *ouvert* ?"
"Ist das Restaurant noch *geöffnet*?"
Il a parlé à cœur *ouvert*.
Er hat *offen* von der Leber weg gesprochen.
Les données sont *ouvertes* au public.
Die Daten sind öffentlich *zugänglich*.
La plaie est encore *ouverte*.
Die Wunde klafft noch *offen*.
Cette syllabe se prononce avec un 'o' *ouvert*.
Diese Silbe wird mit einem *offenen* 'o' ausgesprochen.
Le centre commercial reste *ouvert* le dimanche.
Das Einkaufszentrum bleibt sonntags *geöffnet*.
La porte n'était pas complètement *ouverte*.
Die Tür war nicht ganz *geöffnet*.
Il a une personnalité très *ouverte*.
Er hat eine sehr *offene* Persönlichkeit.
Le coffre de la voiture est resté *ouvert*.
Der Kofferraum des Autos blieb *offen*.
La discussion est *ouverte* à tous.
Die Diskussion ist für alle *offen*.
Elle lit à livre *ouvert*.
Sie liest fließend vom Blatt.
L'angle est *ouvert* à 120 degrés.
Der Winkel ist auf 120 Grad *geöffnet*.
Le canal est *ouvert* à la navigation.
Der Kanal ist für die Schifffahrt *freigegeben*.
La blessure s'est *ouverte* à nouveau.
Die Wunde ist wieder *aufgegangen*.
Les paris sont *ouverts*.
Die Wetten sind *eröffnet*.
Le jardin est *ouvert* au public.
Der Garten ist für die Öffentlichkeit *zugänglich*.
La route est *ouverte* à la circulation.
Die Straße ist für den Verkehr *freigegeben*.
Le nouveau théâtre sera *ouvert* ce soir.
Das neue Theater wird heute Abend *eröffnet*.
Les yeux grands *ouverts*, elle fixait le plafond.
Mit weit *geöffneten* Augen starrte sie an die Decke.
Le débat est *ouvert* à tous les points de vue.
Die Debatte ist für alle Standpunkte *offen*.
La boîte est restée *ouverte*.
Die Box blieb *geöffnet*.
Cette entreprise est très *ouverte* aux nouvelles idées.
Dieses Unternehmen ist sehr *aufgeschlossen* gegenüber neuen Ideen.
La saison de ski est *ouverte*.
Die Skisaison ist *eröffnet*.
Le musée est *ouvert* gratuitement aujourd'hui.
Das Museum ist heute kostenlos *geöffnet*.
La fenêtre s'est *ouverte* avec le vent.
Das Fenster ist durch den Wind *aufgegangen*.
Le marché est *ouvert* tous les matins.
Der Markt ist jeden Morgen *geöffnet*.
La porte est restée *ouverte* toute la nuit.
Die Tür blieb die ganze Nacht *offen*.
Il a une attitude très *ouverte*.
Er hat eine sehr *offene* Einstellung.
La bibliothèque est *ouverte* 24 heures sur 24.
Die Bibliothek ist rund um die Uhr *geöffnet*.
Le magasin est *ouvert* jusqu'à minuit.
Der Laden ist bis Mitternacht *geöffnet*.
La blessure s'est *ouverte* pendant l'entraînement.
Die Wunde ist während des Trainings *aufgegangen*.
Les inscriptions sont *ouvertes* jusqu'à vendredi.
Die Anmeldungen sind bis Freitag *offen*.
La piscine est *ouverte* en été.
Das Schwimmbad ist im Sommer *geöffnet*.
Le salon est *ouvert* aux professionnels.
Die Messe ist für Fachbesucher *geöffnet*.
Le livre est resté *ouvert* sur la table.
Das Buch blieb *aufgeschlagen* auf dem Tisch liegen.
La frontière est *ouverte* jour et nuit.
Die Grenze ist Tag und Nacht *geöffnet*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Emotionen"></grammar>