-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
0875_égard.yml
111 lines (79 loc) · 4.18 KB
/
0875_égard.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 875
Wort: égard
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: un égard
Femininum / Plural: ''
IPA: \e.ɡaʁ\
Definition: Achtung, Rücksicht
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Rien n'est prévu à cet *égard*.
In dieser *Hinsicht* ist nichts geplant.
Il faut avoir des *égards* pour les personnes âgées.
Man muss *Rücksicht* auf ältere Menschen nehmen.
"Je n'ai aucun *égard* pour ton opinion !" s'est-il exclamé.
"Ich habe keinerlei *Achtung* vor deiner Meinung!", rief er aus.
*Eu égard à* la situation actuelle, nous devons reporter l'événement.
In *Anbetracht* der aktuellen Situation müssen wir die Veranstaltung verschieben.
Elle a toujours fait preuve de beaucoup d'*égards* envers ses collègues.
Sie hat ihren Kollegen gegenüber immer viel *Aufmerksamkeit* gezeigt.
À l'*égard* de sa proposition, je reste sceptique.
*Hinsichtlich* seines Vorschlags bleibe ich skeptisch.
Nous vous remercions pour vos *égards*.
Wir danken Ihnen für Ihre *Aufmerksamkeiten*.
Le juge a rendu son verdict sans *égard* pour les circonstances atténuantes.
Der Richter fällte sein Urteil ohne *Rücksicht* auf mildernde Umstände.
À tous *égards*, ce fut une journée réussie.
In jeder *Hinsicht* war es ein erfolgreicher Tag.
Par *égard* pour sa famille, il a décidé de ne pas démissionner.
Aus *Rücksicht* auf seine Familie hat er beschlossen, nicht zu kündigen.
Son comportement manque d'*égards* envers les autres.
Sein Verhalten zeigt einen Mangel an *Rücksichtnahme* gegenüber anderen.
À cet *égard*, je n'ai rien à ajouter.
In dieser *Hinsicht* habe ich nichts hinzuzufügen.
Elle traite tout le monde avec les mêmes *égards*.
Sie behandelt alle mit der gleichen *Achtung*.
*Eu égard à* son expérience, nous lui avons confié le projet.
*Angesichts* ihrer Erfahrung haben wir ihr das Projekt anvertraut.
Il faut agir avec *égard* dans cette situation délicate.
In dieser heiklen Situation muss man mit *Bedacht* handeln.
À l'*égard* de ce problème, plusieurs solutions sont envisageables.
*Bezüglich* dieses Problems sind mehrere Lösungen denkbar.
Ses *égards* envers moi m'ont beaucoup touché.
Seine *Aufmerksamkeiten* mir gegenüber haben mich sehr berührt.
Le patron n'a aucun *égard* pour ses employés.
Der Chef hat keinerlei *Rücksicht* auf seine Angestellten.
À certains *égards*, votre idée est intéressante.
In gewisser *Hinsicht* ist Ihre Idee interessant.
Nous devons avoir des *égards* pour l'environnement.
Wir müssen *Rücksicht* auf die Umwelt nehmen.
Son manque d'*égards* a choqué tout le monde.
Sein Mangel an *Respekt* hat alle schockiert.
*Eu égard à* vos compétences, nous vous offrons ce poste.
In *Anbetracht* Ihrer Fähigkeiten bieten wir Ihnen diese Stelle an.
Il a agi sans *égard* pour les conséquences.
Er handelte ohne *Rücksicht* auf die Konsequenzen.
À l'*égard* de cette question, je préfère rester neutre.
*Hinsichtlich* dieser Frage möchte ich lieber neutral bleiben.
Nous vous prions d'agréer l'expression de nos *égards* distingués.
Wir verbleiben mit vorzüglicher *Hochachtung*.
À bien des *égards*, ce livre est remarquable.
In vielerlei *Hinsicht* ist dieses Buch bemerkenswert.
Elle a toujours eu beaucoup d'*égards* pour ses parents.
Sie hatte immer viel *Achtung* vor ihren Eltern.
Par *égard* pour les voisins, baissons le volume de la musique.
Aus *Rücksicht* auf die Nachbarn lasst uns die Musik leiser stellen.
À maints *égards*, cette décision est contestable.
In mancherlei *Hinsicht* ist diese Entscheidung anfechtbar.
Les *égards* qu'on lui témoigne sont bien mérités.
Die *Aufmerksamkeiten*, die man ihm entgegenbringt, sind wohlverdient.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''