-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
0473_mise.yml
195 lines (135 loc) · 7.92 KB
/
0473_mise.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 473
Wort: mise
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la mise
Femininum / Plural: ''
IPA: \miz\
Definition: Einsatz, Aufstellung
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il annonce en effet la *mise* en place d'une police fédérale européenne.
Er kündigt tatsächlich die *Einrichtung* einer europäischen Bundespolizei an.
Cette nouvelle *mise* en scène du Hamlet est vraiment innovante.
Diese neue *Inszenierung* von Hamlet ist wirklich innovativ.
Après une *mise* à pied de deux semaines, elle a retrouvé son poste.
Nach einer zweiwöchigen *Suspendierung* hat sie ihre Stelle wieder aufgenommen.
La *mise* en œuvre du projet prendra environ six mois.
Die *Umsetzung* des Projekts wird ungefähr sechs Monate dauern.
Les ouvriers ont commencé la *mise* en bouteilles du vin ce matin.
Die Arbeiter haben heute Morgen mit der *Abfüllung* des Weins begonnen.
"Je t'ai sauvé la *mise* cette fois, mais fais attention la prochaine fois !"
"Diesmal habe ich dir den *Kopf* gerettet, aber pass beim nächsten Mal auf!"
La *mise* en marche de la nouvelle machine s'est bien passée.
Die *Inbetriebnahme* der neuen Maschine verlief reibungslos.
Elle a toujours eu une *mise* très élégante.
Sie hatte schon immer eine elegante *Kleidung*.
La *mise* en liberté du suspect a été ordonnée par le juge.
Die *Freilassung* des Verdächtigen wurde vom Richter angeordnet.
La *mise* aux enchères de ce tableau rare commence à 100.000 euros.
Die *Versteigerung* dieses seltenen Gemäldes beginnt bei 100.000 Euro.
Pour doubler sa *mise*, il a tout risqué au casino.
Um seinen *Einsatz* zu verdoppeln, hat er im Casino alles riskiert.
La *mise* sous tension du nouveau système aura lieu demain.
Der *Anschluss* des neuen Systems ans Stromnetz erfolgt morgen.
Ces comportements ne sont plus de *mise* aujourd'hui.
Solche Verhaltensweisen sind heute nicht mehr *angebracht*.
La *mise* en valeur de ses yeux bleus la rendait encore plus belle.
Die *Betonung* ihrer blauen Augen machte sie noch schöner.
Il faut procéder à la *mise* en application immédiate du nouveau règlement.
Die neuen Vorschriften müssen umgehend in *Kraft* gesetzt werden.
La *mise* en sacs du café se fait automatiquement.
Das *Abpacken* des Kaffees erfolgt automatisch.
Notre *mise* de fonds initiale était de 5000 euros.
Unsere anfängliche *Einlage* betrug 5000 Euro.
La *mise* en chantier du nouveau bâtiment est prévue pour mars.
Der *Baubeginn* des neuen Gebäudes ist für März geplant.
"Cette *mise* en boîte constante commence à m'énerver."
"Diese ständige *Veräppelung* geht mir langsam auf die Nerven."
La *mise* à la retraite de Pierre est prévue pour l'année prochaine.
Peters *Versetzung* in den Ruhestand ist für nächstes Jahr geplant.
Il faut effectuer la *mise* en mémoire des données avant de quitter.
Die Daten müssen vor dem Beenden *gespeichert* werden.
Sa *mise* négligée a surpris tout le monde à la réunion.
Seine nachlässige *Kleidung* hat alle in der Besprechung überrascht.
La *mise* en pratique de la théorie s'est avérée difficile.
Die praktische *Umsetzung* der Theorie erwies sich als schwierig.
Nous devons assurer la *mise* en valeur de cette région touristique.
Wir müssen die *Erschließung* dieser Tourismusregion sicherstellen.
La *mise* à la porte de l'employé a été immédiate.
Die *Entlassung* des Mitarbeiters erfolgte fristlos.
Cette *mise* en danger d'autrui est inacceptable.
Diese *Gefährdung* anderer ist inakzeptabel.
La *mise* en facteurs de cette équation est complexe.
Die *Zerlegung* dieser Gleichung in Faktoren ist komplex.
Il a perdu sa *mise* dès le premier tour de jeu.
Er hat seinen *Einsatz* gleich in der ersten Spielrunde verloren.
La *mise* hors tension du système est automatique en cas d'urgence.
Die *Stromabschaltung* des Systems erfolgt im Notfall automatisch.
La *mise* en entrepôt des marchandises doit être documentée.
Die *Einlagerung* der Waren muss dokumentiert werden.
Elle soigne particulièrement sa *mise* pour les entretiens d'embauche.
Sie achtet besonders auf ihre *Erscheinung* bei Vorstellungsgesprächen.
La *mise* en vente de la maison aura lieu lundi prochain.
Der *Verkauf* des Hauses beginnt nächsten Montag.
La *mise* à prix commence à 1000 euros.
Das *Startgebot* beginnt bei 1000 Euro.
Nous avons rafflé la *mise* à la fin du tournoi.
Wir haben am Ende des Turniers den ganzen *Pott* abgeräumt.
Le gouvernement annonce la *mise* au point d'un nouveau vaccin.
Die Regierung kündigt die *Entwicklung* eines neuen Impfstoffs an.
La *mise* en ordre de son bureau lui a pris toute la matinée.
Das *Aufräumen* seines Büros hat den ganzen Vormittag gedauert.
Il faut respecter la *mise* en page du document original.
Das *Layout* des Originaldokuments muss eingehalten werden.
La *mise* sur pied du nouveau projet nécessite beaucoup de temps.
Die *Aufstellung* des neuen Projekts benötigt viel Zeit.
Le directeur a ordonné la *mise* au travail immédiate du personnel.
Der Direktor hat den sofortigen *Einsatz* des Personals angeordnet.
La *mise* en état du jardin prendra plusieurs jours.
Die *Instandsetzung* des Gartens wird mehrere Tage dauern.
Cette *mise* en scène est trop théâtrale pour un documentaire.
Diese *Inszenierung* ist zu theatralisch für einen Dokumentarfilm.
La *mise* au net du rapport doit être terminée ce soir.
Die *Reinschrift* des Berichts muss heute Abend fertig sein.
Sa *mise* élégante lui a valu de nombreux compliments.
Seine elegante *Erscheinung* brachte ihm viele Komplimente ein.
La *mise* en place du nouveau système informatique a été reportée.
Die *Einführung* des neuen Computersystems wurde verschoben.
La *mise* en boîtes des conserves est entièrement automatisée.
Das *Eindosen* der Konserven ist vollständig automatisiert.
Cette *mise* en danger d'autrui constitue un délit.
Diese *Gefährdung* anderer stellt eine Straftat dar.
La *mise* en œuvre de ces mesures nécessite beaucoup de patience.
Die *Durchführung* dieser Maßnahmen erfordert viel Geduld.
Sa *mise* vestimentaire était parfaite pour l'occasion.
Seine *Garderobe* war perfekt für den Anlass.
La *mise* en valeur du patrimoine culturel est une priorité.
Die *Aufwertung* des kulturellen Erbes ist eine Priorität.
La *mise* au point finale du projet aura lieu demain.
Die letzte *Abstimmung* des Projekts findet morgen statt.
"Cette constante *mise* en boîte de ses collègues doit cesser."
"Diese ständige *Verspottung* seiner Kollegen muss aufhören."
La *mise* en application des nouvelles règles est immédiate.
Die *Einführung* der neuen Regeln erfolgt sofort.
La *mise* en service du nouveau train à grande vitesse est reportée.
Die *Inbetriebnahme* des neuen Hochgeschwindigkeitszugs ist verschoben.
Les employés attendent la *mise* en place des nouvelles directives.
Die Mitarbeiter warten auf die *Einführung* der neuen Richtlinien.
La *mise* en garde du public était nécessaire.
Die *Warnung* der Öffentlichkeit war notwendig.
Cette *mise* en scène minimaliste met l'accent sur le texte.
Diese minimalistische *Inszenierung* betont den Text.
La *mise* à jour du logiciel prendra quelques minutes.
Die *Aktualisierung* der Software wird einige Minuten dauern.
Sa *mise* décontractée contrastait avec l'ambiance formelle.
Seine legere *Kleidung* stand im Kontrast zur formellen Atmosphäre.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''