-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
0233_aujourd’hui.yml
105 lines (75 loc) · 3.44 KB
/
0233_aujourd’hui.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 233
Wort: aujourd’hui
Wortart: adv
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: aujourd’hui
Femininum / Plural: ''
IPA: \o.ʒuʁ.d‿ɥi\
Definition: heute
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je peux, *aujourd'hui* encore, en réciter.
Ich kann es auch *heute* noch aufsagen.
Quel jour sommes-nous *aujourd'hui* ?
Den wievielten haben wir *heute*?
Le pain *d'aujourd'hui* est encore chaud.
Das *heutige* Brot ist noch warm.
*À partir d'aujourd'hui*, je vais faire plus de sport.
*Ab heute* werde ich mehr Sport treiben.
*Dès aujourd'hui*, nous changeons nos habitudes.
*Gleich heute* ändern wir unsere Gewohnheiten.
Il y a *aujourd'hui* huit jours que Marie est partie en vacances.
*Heute* vor acht Tagen ist Marie in den Urlaub gefahren.
On se revoit *aujourd'hui* en huit !
Wir sehen uns *heute* in acht Tagen wieder!
Les jeunes *d'aujourd'hui* passent beaucoup de temps sur leurs téléphones.
Die Jugendlichen von *heute* verbringen viel Zeit an ihren Handys.
"*Au jour d'aujourd'hui*, tout est devenu si cher !"
"*Heutzutage* ist alles so teuer geworden!"
Il ne viendra pas *aujourd'hui*.
Er wird *heute* nicht kommen.
La France *d'aujourd'hui* n'est plus celle d'hier.
Das Frankreich von *heute* ist nicht mehr das von gestern.
Il arrive *aujourd'hui* à midi.
Er kommt *heute* um zwölf an.
J'ai beaucoup de travail *aujourd'hui*.
Ich habe *heute* viel Arbeit.
Ce n'est pas *d'aujourd'hui* que nous nous connaissons.
Wir kennen uns nicht erst seit *heute*.
La journée *d'aujourd'hui* est plus belle que celle d'hier.
Der *heutige* Tag ist schöner als der gestrige.
"C'est pour *aujourd'hui* ou pour demain ?"
"Wird das *heute* noch was oder erst morgen?"
*Aujourd'hui*, elle veut une chose, demain elle en voudra une autre.
*Heute* will sie das eine, morgen wird sie etwas anderes wollen.
Nous avons tout l'*aujourd'hui* pour régler cette affaire.
Wir haben den ganzen *heutigen* Tag Zeit, diese Sache zu regeln.
L'exercice *d'aujourd'hui* est plus facile que celui d'hier.
Die *heutige* Übung ist leichter als die gestrige.
*Aujourd'hui*, il fait particulièrement chaud.
*Heute* ist es besonders heiß.
Jusqu'*aujourd'hui*, personne n'avait remarqué cette erreur.
Bis *heute* hatte niemand diesen Fehler bemerkt.
C'est tout pour *aujourd'hui*.
Das war's für *heute*.
Les modes *d'aujourd'hui* changent très vite.
Die *heutigen* Moden ändern sich sehr schnell.
*Aujourd'hui* qu'il est riche, il ne nous parle plus.
Jetzt, wo er reich ist, spricht er nicht mehr mit uns.
Ce qui était normal hier ne l'est plus *aujourd'hui*.
Was gestern normal war, ist es *heute* nicht mehr.
Nous vivons *aujourd'hui* dans un monde numérique.
Wir leben *heute* in einer digitalen Welt.
"*Au jour d'aujourd'hui*, on ne peut plus faire confiance à personne !"
"*Heutzutage* kann man niemandem mehr vertrauen!"
L'horaire *d'aujourd'hui* a été modifié.
Der *heutige* Zeitplan wurde geändert.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Zeit"></grammar>