-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
0091_peu.yml
198 lines (137 loc) · 6 KB
/
0091_peu.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 91
Wort: peu
Wortart: adv, pro, nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: peu
Femininum / Plural: ''
IPA: \pø\
Definition: wenig
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Un secret se dévoile *peu à peu*.
Ein Geheimnis enthüllt sich *nach und nach*.
Il reste *peu* d'argent sur mon compte.
Es ist nur *wenig* Geld auf meinem Konto.
Le train part dans *peu* de temps.
Der Zug fährt in *kurzer* Zeit ab.
*Peu* de candidats ont réussi l'examen.
Nur *wenige* Kandidaten haben die Prüfung bestanden.
Elle est *peu* sociable avec ses nouveaux collègues.
Sie ist *nicht sehr* gesellig mit ihren neuen Kollegen.
J'ai acheté *un peu* de pain pour le petit-déjeuner.
Ich habe *ein bisschen* Brot für das Frühstück gekauft.
Il habite ici depuis *peu*.
Er wohnt erst seit *kurzem* hier.
*Peu* importe ce qu'ils pensent de moi.
Es ist *nicht so wichtig*, was sie von mir denken.
Le *peu* de confiance qu'il avait s'est évanoui.
Das *bisschen* Vertrauen, das er hatte, ist verschwunden.
"*Peu* à *peu*, les choses s'arrangeront", m'a-t-elle dit.
"*Nach und nach* wird sich alles regeln", sagte sie zu mir.
Il a perdu la course de *peu*.
Er hat das Rennen *knapp* verloren.
C'est *peu* dire qu'elle était en colère.
Das ist noch *gelinde* ausgedrückt, wie wütend sie war.
Je vois ces amis *peu* souvent.
Ich sehe diese Freunde *selten*.
À *peu* près vingt personnes sont venues à la fête.
*Ungefähr* zwanzig Personen sind zur Party gekommen.
Le *peu* que je sais du français, je l'ai appris à l'école.
Das *bisschen* Französisch, das ich kann, habe ich in der Schule gelernt.
"*Attends un peu* que je t'attrape!"
"*Warte nur*, bis ich dich kriege!"
On trouve ces oiseaux *un peu* partout dans la région.
Man findet diese Vögel *fast* überall in der Region.
*Pour un peu*, je tombais dans l'escalier.
*Beinahe* wäre ich die Treppe heruntergefallen.
Cette réparation coûte *peu*.
Diese Reparatur kostet *wenig*.
Il ne me reste que *peu* de temps avant mon départ.
Mir bleibt nur noch *wenig* Zeit bis zu meiner Abreitung.
Elle parle *peu* mais travaille beaucoup.
Sie spricht *wenig*, arbeitet aber viel.
*Pour peu que* tu fasses attention, tu réussiras.
*Wenn* du nur *ein wenig* aufpasst, wirst du Erfolg haben.
Il y avait *un peu* de monde au cinéma.
Es waren *ein paar* Leute im Kino.
Le magasin fermera sous *peu*.
Der Laden wird *bald* schließen.
Les prix ont augmenté *peu* à *peu*.
Die Preise sind *nach und nach* gestiegen.
Cette histoire est *peu* crédible.
Diese Geschichte ist *nicht sehr* glaubwürdig.
Je connais *un tant soit peu* l'allemand.
Ich kann *ein klein wenig* Deutsch.
"*Un peu* que j'ai faim!"
"*Und ob* ich Hunger habe!"
*Peu ou prou*, tout le monde est d'accord.
*Mehr oder weniger* sind alle einverstanden.
Il ne me reste que *peu* d'options.
Mir bleiben nur noch *wenige* Optionen.
Elle s'intéresse *peu* à la politique.
Sie interessiert sich *wenig* für Politik.
"*Un peu* de silence, s'il vous plaît!"
"*Etwas* Ruhe bitte!"
L'accident s'est produit *peu* après son départ.
Der Unfall ereignete sich *kurz* nach seiner Abreise.
Cette recette demande *peu* d'ingrédients.
Dieses Rezept braucht *wenige* Zutaten.
Il a évité l'obstacle de *peu*.
Er ist dem Hindernis *knapp* ausgewichen.
*Peu* s'en faut qu'il ne réussisse.
Es fehlt nicht *viel*, dass er es schafft.
Le *peu* de neige qui était tombé a déjà fondu.
Der *wenige* Schnee, der gefallen war, ist schon geschmolzen.
C'est *peu* comparé à ce qu'il mérite.
Das ist *wenig* im Vergleich zu dem, was er verdient.
Elle dort *peu* ces derniers temps.
Sie schläft in letzter Zeit *wenig*.
Je ne renonce pas pour si *peu*!
Ich gebe nicht wegen so einer *Kleinigkeit* auf!
*Un peu* de patience, s'il vous plaît.
*Etwas* Geduld bitte.
*Peu* à *peu*, l'enfant apprend à marcher.
*Schritt für Schritt* lernt das Kind laufen.
Il y a *peu* de différence entre ces deux modèles.
Es gibt *wenig* Unterschied zwischen diesen beiden Modellen.
*Peu* de gens comprennent vraiment ce problème.
Nur *wenige* Menschen verstehen dieses Problem wirklich.
Elle a eu *peu* de chance au jeu.
Sie hatte *wenig* Glück beim Spiel.
Je te verrai dans *peu* de temps.
Ich werde dich in *kurzer* Zeit sehen.
Cette solution me satisfait *peu*.
Diese Lösung befriedigt mich *wenig*.
Il reste *peu* de places disponibles.
Es sind nur noch *wenige* Plätze frei.
Le *peu* d'efforts qu'il fournit est décevant.
Seine *geringen* Anstrengungen sind enttäuschend.
Ces explications m'ont *peu* convaincu.
Diese Erklärungen haben mich *wenig* überzeugt.
*Peu* avant midi, le téléphone a sonné.
*Kurz* vor Mittag hat das Telefon geklingelt.
Il a fait *peu* de progrès cette année.
Er hat dieses Jahr *wenig* Fortschritte gemacht.
Son histoire était *peu* claire.
Seine Geschichte war *nicht sehr* klar.
Ce n'est pas *peu* dire qu'il est talentueux.
Das will schon *etwas* heißen, dass er talentiert ist.
Je suis *peu* disposé à accepter ces conditions.
Ich bin *wenig* geneigt, diese Bedingungen zu akzeptieren.
Il reste *peu* de temps avant la fin du match.
Es bleibt *wenig* Zeit bis zum Ende des Spiels.
Cette remarque était *peu* aimable.
Diese Bemerkung war *nicht sehr* freundlich.
Il y avait *peu* de trafic ce matin.
Es war *wenig* Verkehr heute Morgen.
Cette décision m'inquiète *peu*.
Diese Entscheidung beunruhigt mich *wenig*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="SteigerungDerAdverbien"></grammar>