-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
0034_si.yml
195 lines (135 loc) · 6.65 KB
/
0034_si.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 34
Wort: si
Wortart: conj, nmi, adv
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: si
Femininum / Plural: ''
IPA: \si\
Definition: wenn, falls; doch
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Aujourd'hui, notre économie va *si* mal.
Heute geht es unserer Wirtschaft *so* schlecht.
*Si* tu viens à la fête, préviens-moi à l'avance.
*Wenn* du zur Party kommst, sag mir vorher Bescheid.
Elle ne viendra pas à la réunion, mais moi *si*.
Sie wird nicht zum Treffen kommen, aber ich *schon*.
*Si* j'avais su qu'il pleuvrait, j'aurais apporté un parapluie.
*Wenn* ich gewusst hätte, dass es regnen würde, hätte ich einen Regenschirm mitgebracht.
Je ne sais pas *si* je pourrai venir demain.
Ich weiß nicht, *ob* ich morgen kommen kann.
Il parle *si* doucement qu'on l'entend à peine.
Er spricht *so* leise, dass man ihn kaum hört.
*Si* seulement j'avais plus de temps libre !
*Wenn* ich doch nur mehr Freizeit hätte!
Elle joue du piano en *si* majeur.
Sie spielt Klavier in *H*-Dur.
"Mais *si*, je t'assure que c'est vrai !"
"Doch, ich versichere dir, dass es wahr ist!"
*Si* intelligent qu'il soit, il fait parfois des erreurs.
*So* intelligent er auch sein mag, er macht manchmal Fehler.
Je me demande *si* nous devrions partir maintenant.
Ich frage mich, *ob* wir jetzt aufbrechen sollten.
*Si* on allait au cinéma ce soir ?
Wie wäre es, *wenn* wir heute Abend ins Kino gingen?
Il n'est pas *si* tard que ça.
Es ist nicht *so* spät, wie du denkst.
*Si* tu changes d'avis, fais-le-moi savoir.
*Falls* du deine Meinung änderst, lass es mich wissen.
Elle chante *si* bien qu'elle pourrait devenir professionnelle.
Sie singt *so* gut, dass sie Profi werden könnte.
*Si* ce n'est toi, c'est donc ton frère.
*Wenn* nicht du, dann war es also dein Bruder.
Je viendrai à la fête, *si* tant est que j'aie fini mon travail.
Ich werde zur Party kommen, *vorausgesetzt*, ich bin mit meiner Arbeit fertig.
*Si* on veut, on peut toujours trouver une solution.
*Wenn* man will, kann man immer eine Lösung finden.
Il n'est pas *si* difficile de parler français.
Es ist nicht *so* schwer, Französisch zu sprechen.
*Si* tu as besoin d'aide, n'hésite pas à me le dire.
*Wenn* du Hilfe brauchst, zögere nicht, es mir zu sagen.
Je ne suis pas *si* fatiguée que ça.
Ich bin nicht *so* müde, wie du denkst.
*Si* je gagnais au loto, je ferais le tour du monde.
*Wenn* ich im Lotto gewinnen würde, würde ich eine Weltreise machen.
Elle m'a demandé *si* j'avais vu son chat.
Sie hat mich gefragt, *ob* ich ihre Katze gesehen hätte.
*Si* beau qu'il soit, ce tableau coûte trop cher.
*So* schön dieses Gemälde auch ist, es ist zu teuer.
"Tu ne veux pas venir ?" "Mais *si*, j'arrive !"
"Du willst nicht mitkommen?" "Doch, ich komme!"
*Si* tu savais comme je suis contente !
*Wenn* du wüsstest, wie glücklich ich bin!
Il joue *si* bien du violon qu'il pourrait être concertiste.
Er spielt *so* gut Geige, dass er Konzertviolinist werden könnte.
*Si* ce n'est pas aujourd'hui, ce sera demain.
*Wenn* nicht heute, dann eben morgen.
Je ne sais pas *si* je dois rire ou pleurer.
Ich weiß nicht, *ob* ich lachen oder weinen soll.
*Si* on allait se promener dans le parc ?
Wie wäre es, *wenn* wir im Park spazieren gingen?
Elle n'est pas *si* grande que sa sœur.
Sie ist nicht *so* groß wie ihre Schwester.
*Si* j'étais toi, je accepterais cette offre.
*Wenn* ich du wäre, würde ich dieses Angebot annehmen.
Je me demande *si* nous aurons assez de temps.
Ich frage mich, *ob* wir genug Zeit haben werden.
*Si* seulement il pouvait comprendre !
*Wenn* er es doch nur verstehen könnte!
Il n'est pas *si* tard que nous ne puissions sortir.
Es ist nicht *so* spät, dass wir nicht ausgehen könnten.
*Si* tu veux mon avis, ce n'est pas une bonne idée.
*Wenn* du meine Meinung hören willst, das ist keine gute Idee.
Elle parle *si* vite que je ne comprends pas tout.
Sie spricht *so* schnell, dass ich nicht alles verstehe.
*Si* on peut dire, c'était une journée intéressante.
*Wenn* man so sagen kann, war es ein interessanter Tag.
Je ne suis pas certain *si* je viendrai demain.
Ich bin nicht sicher, *ob* ich morgen kommen werde.
*Si* peu qu'il mange, il grossit quand même.
*So* wenig er auch isst, er nimmt trotzdem zu.
"Tu n'as pas faim ?" "*Si*, un peu."
"Hast du keinen Hunger?" "Doch, ein bisschen."
*Si* je ne me trompe, nous nous sommes déjà rencontrés.
*Wenn* ich mich nicht irre, sind wir uns schon einmal begegnet.
Cette mélodie est en *si* bémol majeur.
Diese Melodie ist in *B*-Dur.
*Si* tu changes d'avis, fais-moi signe.
*Falls* du deine Meinung änderst, gib mir ein Zeichen.
Il n'est pas *si* difficile que ça de cuisiner.
Es ist nicht *so* schwer zu kochen, wie du denkst.
*Si* j'avais su, je ne serais pas venu.
*Wenn* ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen.
Je me demande *si* nous devrions lui faire confiance.
Ich frage mich, *ob* wir ihm vertrauen sollten.
*Si* on allait manger une glace ?
Wie wäre es, *wenn* wir ein Eis essen gingen?
Elle n'est pas *si* occupée qu'elle ne puisse t'aider.
Sie ist nicht *so* beschäftigt, dass sie dir nicht helfen könnte.
*Si* tu veux réussir, il faut travailler dur.
*Wenn* du Erfolg haben willst, musst du hart arbeiten.
Je ne sais pas *si* je dois accepter cette offre d'emploi.
Ich weiß nicht, *ob* ich dieses Jobangebot annehmen soll.
*Si* seulement j'avais écouté ses conseils !
*Wenn* ich doch nur auf seinen Rat gehört hätte!
Il n'est pas *si* intelligent que ça.
Er ist nicht *so* intelligent, wie du denkst.
*Si* tu as le temps, passe me voir.
*Wenn* du Zeit hast, schau bei mir vorbei.
Elle chante *si* faux que c'en est presque comique.
Sie singt *so* falsch, dass es fast schon komisch ist.
*Si* ce n'est lui, qui d'autre pourrait l'avoir fait ?
*Wenn* nicht er, wer sonst könnte es getan haben?
Je me demande *si* nous arriverons à temps.
Ich frage mich, *ob* wir rechtzeitig ankommen werden.
*Si* on peut dire, c'était une expérience unique.
*Wenn* man so sagen kann, war es eine einzigartige Erfahrung.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Bedingungssätze mit si"></grammar>